登陆注册
15397700000095

第95章 AT FUTUNA, RECRUITING(1)

Sure enough, in accordance with our expectations, break of day revealed the twin masses of Futuna ahead, some ten or fifteen miles away.With the fine, steady breeze blowing, by breakfast-time we were off the entrance to a pretty bight, where sail was shortened and the ship hove-to.Captain Count did not intend to anchor, for reasons of his own, he being assured that there was no need to do so.Nor was there.Although the distance from the beach was considerable, we could see numbers of canoes putting off, and soon they began to arrive.Now, some of the South Sea Islands are famous for the elegance and seaworthiness of their canoes; nearly all of them have a distinctly definite style of canoe-building; but here at Futuna was a bewildering collection of almost every type of canoe in the wide world.Dugouts, with outriggers on one side, on both sides, with none at all; canoes built like boats, like prams, like irregular egg-boxes, many looking like the first boyish attempt to knock something together that would float; and--not to unduly prolong the list by attempted classification of these unclassed craft--CORACLES.

Yes; in that lonely Pacific island, among that motley crowd of floating nondescripts, were specimens of the ancient coracle of our own islands, constructed in exactly the same way; that is, of wicker-work, covered with some waterproof substance, whether skin or tarpaulin.But the ingenious Kanaka, not content with his coracles, had gone one better, and copied them in dugouts of solid timber.The resultant vessel was a sort of cross between a butcher's tray and a wash-basin--"A thing beyond Conception: such a wretched wherry, Perhaps ne'er ventured on a pond, Or crossed a ferry."The proud possessors of the coracles, both wicker and wood, must have been poor indeed, for they did not even own a paddle, propelling their basins through the water with their hands.It may be imagined what a pace they put on! At a little distance they were very puzzling, looking more like a water-beetle grown fat and lazy than aught else.

And so, in everything floatable, the whole male population of that part of the coast came to visit us.We were speedily the centre of a great crowd of canoes, some of which were continually capsizing and spilling their occupants, who took no more notice of such incidents than one would of a sneeze.Underneath a canoe, or on top, made but little difference to these amphibious creatures.They brought nothing with them to trade; in fact, few of their vessels were capable of carrying anything that could not swim and take care of itself.As they came on board, each crossed himself more or less devoutly, revealing the teaching of a Roman Catholic mission; and as they called to one another, it was not hard to recognize, even in their native garb, such names as Erreneo (Irenaeus), Al'seo (Aloysius), and other favourite cognomens of saints.

A laughing chattering good-tempered crowd they were--just like a bevy of children breaking up, and apparently destitute of the slightest sense of responsibility.They spoke a totally different dialect, or maybe language, to that of Vau Vau, for it was only an isolated word here and there that Samuela could make out.But presently, going forward through the crowd that thronged every part of the deck, I saw a man leaning nonchalantly against the rail by the fore-rigging, who struck me at once as being an American negro.The most casual observer would not have mistaken him for a Kanaka of those latitudes, though he might have passed as a Papuan.He was dressed in all the dignity of a woollen shirt, with a piece of fine "tapa" for a waistcloth, feet and legs bare.Around his neck was a necklace composed of a number of strings of blue and white beads plaited up neatly, and carrying as a pendant a George shilling.Going up to him, Ilooked at the coin, and said, "Belitani money?" "Oh yes," he said, "that's a shilling of old Georgey Fourf," in perfectly good English, but with an accent which quite confirmed my first idea.

I at once invited him aft to see the skipper, who was very anxious to find an interpreter among the noisy crowd, besides being somewhat uneasy at having so large a number on board.

To the captain's interrogations he replied that he was "Tui Tongoa"--that is, King of Tonga, an island a little distance away--but that he was at present under a cloud, owing to the success of a usurper, whom he would reckon with by-and-by.

In the mean time he would have no objection to engaging himself with us as a harpooner, and would get us as many men as we wanted, selecting from among the crowd on board, fellows that would, he knew, be useful to us.

A bargain was soon struck, and Tui entered upon his self-imposed task.It was immediately evident that he had a bigger contract on hand than he had imagined.The natives, who had previously held somewhat aloof from him in a kind of deferential respect, no sooner got wind of the fact that we needed some of them than they were seized with a perfect frenzy of excitement.There were, Ishould think, at least a hundred and fifty of them on board at the time.Of this crowd, every member wanted to he selected, pushing his candidature with voice and gesture as vigorously as he knew how.The din was frightful.Tui, centre of the frantic mob, strove vainly to make himself beard, to reduce the chaos to some sort of order, but for a great while it was a hopeless attempt.At last, extricating himself from his importunate friends, he gained the captain's side.Panting, almost breathless, with sweat streaming off him, he gasped out, "Oh, cap'n, dese yer darn niggers all gone mad! Dribe 'em oberbord;clar 'em out, 'n I'll stan' by to grab some o' der likely ones as de res' scatter." "But what about the wages?" said the skipper.

"I'm not goin' ter give 'em whatever they like to ask." " You leab it ter me, cap'n.I bet you'll be satisfy.Anyhow, dishyers no time fer tradin'; de blame niggers all off dere coco-nuts.Anybody fink you'se payin' off 'stead o' shippin', an'

同类推荐
热门推荐
  • 帝菲瑞安的幻想大陆

    帝菲瑞安的幻想大陆

    帝菲瑞安大陆,浩瀚银河中,离谱而又奇葩的存在。荒芜的浅滩上,一个少年和一条狗并排走在一起,“把身体给我用下吧。”狗是这么说的。“别想。”“那把石头还给我吧。”“不给。”“至少把那个岛国妹子介绍给我吧。”“闭嘴。”“...老子饿了!”“小爷我比你饿得多!”少年和狗都不说话了,路还很远。求关注!求推荐!求收藏!!!
  • 叛神逆魔

    叛神逆魔

    神,又如何?魔,又怎样?和众人类一样苦苦修炼以至于最后成圣成佛?我偏不,走自己的路,用神躯魔体搭建的台阶在脚下踩着,岂不轻松?岂不快哉?至于死去,我还真的没有想过,不过当这一天真的到来,我,也不会向逆天之路说后悔!我不强大,可以我就看不惯这世间任你们糟蹋!
  • 创世神明之云紫篇

    创世神明之云紫篇

    一把残剑,一袭紫衣,这是主角。山崩地裂,妖物横行。这是背景。泣天神剑开路,谁与争锋。这里是仙侠的世界,也是魔幻的世界,来吧!与我一起探寻遥远时空中的秘密吧!
  • 卡耐基口才学

    卡耐基口才学

    《卡耐基口才学》不仅详细介绍了卡耐基演讲口才方成的方法和技巧,而且根据国外最新资料,全面地介绍了卡耐基口才艺术在商业和贸易谈判方面的具体实用,具有很强的可操作性。编译者坚信,在不久的将来,我国也必然掀起一股卡耐基演讲口才热,因为它的方法和技巧在任何商业发达、市场繁荣、观念先进的社会里都需要的,这已一再为实践所证明。
  • 沉湎回忆的猫

    沉湎回忆的猫

    一只活在过去的猫熟睡在那温暖的火炉旁一瞬间一时一刻一分一秒我永远都会睡在你的怀抱一只被丢弃了的小猫遗忘在那慵懒的火炉旁一瞬间一时一刻一分一秒沉睡在黑暗终不见光照
  • 成功处世艺术

    成功处世艺术

    该书告诉我们如何对待他人,如何对待事情,如何对待我们的世界,如何生活得更好,一本智慧树,值得阅读。
  • 爱在荼靡花开时

    爱在荼靡花开时

    这只是一个有关于爱的故事。
  • 影子的那一生

    影子的那一生

    在医院的重症监护室里,陈珂躺在病床上望着医生忙忙碌碌的身影,听着自己心电图的滴滴声,想着自己好不容易大学五年学医毕业,成为一名实习医生,终于摆脱寒窗苦读的束缚,可这该死的病痛却又是那么突然的来临,看着自己床边的影子。陈珂有些头脑发昏,已经虚脱的没有继续抱怨,呆呆的看着自己床边的影子。
  • 第一萌妃

    第一萌妃

    考古教授突然变身呆萌大小姐,本以为会潇潇洒洒过一生,谁知原主给她留下了不少烂摊子。什么?天下第一盐商公子前男友?死一边去!什么?丞相之女是情敌?麻烦你跟前男友君好好相爱相杀好吗!什么?她捡回来的男人居然是皇子?那……扔下皇位陪她逍遥吧!--情节虚构,请勿模仿
  • 无影之后

    无影之后

    纸醉金迷的娱乐圈,遍地皆是俊男美女。阴错阳差乱入其中的丑小鸭童安安,从此开始了水深火热的生活。无情无义的老爹、心狠手辣的同行、机关算尽的情敌……坎坷挫折明枪暗箭,让她的明星路走得提心吊胆步步艰难。不会演戏没关系,踏踏实实认真学;举步维艰不要紧,绝对不碰潜规则。无论吃了多少苦,她都能咬紧牙关笑对生活。可是可是,谁来告诉她该怎么才能摆平身边这个毒舌腹黑又纠缠不清的大麻烦?明明是八竿子打不着的小酱油和大明星,为啥他处处对她颐指气使冷嘲热讽?