登陆注册
15395700000097

第97章

You have made the marriage a matter of ambition, and you will comprehend that my answer is: 'Fraulein von Leuthen must and shall be my wife, no matter what it costs me. She defies my riches and despises money, so I will force her to respect my wealth and recognize its power. Besides, she is a cruel, egotistical daughter;who has no pity for her poor parents, and is capable of seeing them perish for her foolish attachment. I will make her a good child, and force her to make her parents, and thereby herself, happy.' All this I said to myself, and I have acted and shall act accordingly. I have only to add that the ceremony will take place to-morrow, at eleven.

We will leave immediately after. Have the goodness therefore to choose in which direction, that I may at once make the necessary arrangements.""Lost--lost without hope!" cried Marie, in anguish, covering her face with her hands.

"Rather say rescued from misfortune," answered Ebenstreit, quietly.

"Believe me, there is but one sorrow that may not be borne, may not be conquered, and that is poverty, which is a corroding, consuming malady, annihilating body, and soul, swifter and surer than the most subtle poison. It stifles all noble feelings, all poetical thoughts and great deeds, and, believe me, love even cannot resist its terrible power. One day you will understand this. I will be patient and indulgent, and await it with hope.""Oh, what a noble and high-minded man!" cried the mother, with emphasis.--"Marie should kneel and thank her Maker for such a magnanimous savior and lover, who will shield her from all evil and misfortune."Sobbing and sighing, the daughter had stood with her face concealed;now she regarded the cold-hearted, smiling woman, with flashing eyes and keen contempt.

"Thank him!" she cried; "no, I accuse, I curse him. He is an atheist, and denies love. He is not capable of a noble thought or action, scorning and defaming all that is beautiful and elevated, worshipping only mammon. I will never marry him. You may force me to the altar, and there I will denounce him.""She will kill me," cried the general; "she will murder her aged parents, leaving them to starve and perish, and--""Silence!" commanded his wife. "Leave off your complaints, she is not worth the tears or remonstrances of her parents. She would try to be our murderess, but she shall not.--My son, inform her of your decision. Answer her.""The response to your romantic language is simple and natural, my dear Marie. I have already entered into your feelings, and am prepared for this idea of refusing your lover at the altar, which is found in novels, and I supposed that it might occur to you. Money compasses all things and according to our wishes. My fortune procures for me a dispensation from public authorities to be married here in the house of our dear parents. The law demands four witnesses, who will be represented by your parents, my servant Philip, and the sacristan whom the clergyman will bring.""And they will hear me abjure you."

"It is very possible, dearest, but the witnesses will not listen to you. Money makes the deaf to hear, and the hearing ones deaf. Old parson Dietrich knows the story of your love, and believes, with us, that it is a malady that you must be cured of. Therefore, in pity to you, he will not listen, and the others arc paid to keep silent.""Is there no hope, O Heaven?" cried Marie, imploringly. "O God, Thou hast permitted it--hast Thou no pity in my need, and sendest me no aid?" Rushing to her father, and kneeling at his feet, she continued: "Have mercy upon your poor child! You are an old man, and may live but a few years; do not burden your conscience with the fearful reproaches of your only child, whom you will condemn to an inconsolably long and unhappy life.""Have you no pity yourself? Do you not know that I, your father, am so poor, that I have not even the necessary care? You wish your parents to sacrifice themselves for you, and suffer want! No, the daughter should sacrifice herself for her parents.""A beautiful sacrifice, a fine sorrow!" sneered her mother. "She will be a rich woman, and have the most splendid house and furniture and most costly equipage in Berlin!""And a husband who adores her," cried Ebenstreit, "and who will feel it his duty to make her and her parents happy. Resolve bravely to bury the past, and look the immutable future joyfully in the face.

Eleven will be the happy hour; fear not that the altar will not be worthy the charming bride of such a rich family. Money will procure every thing, and I will send a florist who will change this room into a blooming temple, fit to receive the goddess of love. In your room you will find the gift of my affection, a simple wedding-dress, which I trust you will approve of. Oh, do not shake your head, do not say that you will never wear it; you must believe that all resistance is in vain. You will become my wife, I and my money will it.""And I," cried Marie, standing before him pale and defiant, regarding him with unspeakable contempt, "I and my love will it not.

May God judge between us! May He forgive those who have brought this misfortune upon me! I can only say, 'Woe to them!'""Woe to you!" cried her mother. "Woe to the seducer who has persuaded our child to sin and crime, and--""Hush mother! I will not permit you to slander him whom I love, and ever shall, so long--""Until you forget him, and love me, Marie," said Ebenstreit.

Approaching her, he seized her hand, and pressed a kiss upon it.

She drew it away with disgust, and turned slowly to the door, tossing back her head proudly. "Where are you going?" demanded her mother.

同类推荐
热门推荐
  • 边缘审判

    边缘审判

    S城夜幕下的灯光隐藏着的是汩汩暗流。渴望和平的市长竭力维护这座城市的平静,但是为了惩恶扬善而杀戮的天谴者和为了复仇的警察却不这么想。但如果只是这样直白的战争倒也明了,真正可怕的是藏匿于阴影之下的力量。百年的恩怨情愁将在这座城市拉开最后的帷幕。
  • 棋子,弃子

    棋子,弃子

    世人皆言:国师兰修担得上一句“兰因璧月,修洁静好”兰修闻言只是轻笑而过。世人只知道他有着天神般世间最令人窒息的容颜,却无人知道他亦有着恶魔般世间最冷漠的心。他可以翻手为云覆手为雨:他可以普度众生拯救世界:他亦可以谈笑之间毁天地于无物。他,名曰,兰修。兰因璧月的兰,修洁静好的修。
  • 爷爷的棺材钉

    爷爷的棺材钉

    我想改了简介,简介改完了
  • 揽青天

    揽青天

    每个人或多或少会相信命运的使然我们需要的,只是一颗无所畏惧的心。一个不能修练的男孩,将自身修成人形大药。挣脱一切束缚,从此天高地阔,任君游。
  • 牵手朋友

    牵手朋友

    从小一起长大的朋友有了喜欢的人,老猫很费心。贪吃的他和随和的他,在校园中展开花样百出的故事。牵牵手,做朋友?
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 千世百魅之帝少的伪装娇妻

    千世百魅之帝少的伪装娇妻

    他是Z国的权威拥有者,她身份多重,善于伪装,在一次执行任务中他深深地陷入她为他精心编织的情网。她在他面前装蒜耍无奈,奉行救出哥哥的原则,却在不知不觉中交出了自己的心。就在他沉陷之时她却给了他重重一击。再次相遇他才发现他对她并不了解,名字.喜好.身份通通是假。
  • 截教剑仙

    截教剑仙

    新的截教、新的上清道、一个新的剑仙修炼之路!
  • 旧爱新婚,高冷前妻很抢手

    旧爱新婚,高冷前妻很抢手

    三年婚姻,苏婉忍受自己的丈夫与旧爱藕断丝连,李欣然的设计陷害,让她陷入抄袭风波,而她的丈夫指着她的鼻子大骂她是第三者!名存实亡的婚姻令她心力交瘁,原来费尽心机得到的,不过是一场残酷的梦。离婚之后,她在职场大放光芒,原本瞧不上她的前夫却厚着脸皮贴上来,不仅破坏她的相亲,还搅黄了她的约会,厚颜无耻,“你还欠我一个孩子!”
  • TFBOYS之天才小姐复仇恋

    TFBOYS之天才小姐复仇恋

    我所有逝去的时光,只是为遇见你而做铺垫。