登陆注册
15394800000026

第26章

Cold of Portugal - Extortion prevented - Sensation of Loneliness -The Dog - The Convent - Enchanting Landscape - Moorish Fortresses -Prayer for the Sick.

About a fortnight after my return from Evora, having made the necessary preparations, I set out on my journey for Badajoz, from which town I intended to take the diligence to Madrid.Badajoz lies about a hundred miles distant from Lisbon, and is the principal frontier town of Spain in the direction of the Alemtejo.To reach this place, it was necessary to retravel the road as far as Monte More, which Ihad already passed in my excursion to Evora; I had therefore very little pleasure to anticipate from novelty of scenery.

Moreover, in this journey I should be a solitary traveller, with no other companion than the muleteer, as it was my intention to take my servant no farther than Aldea Gallega, for which place I started at four in the afternoon.Warned by former experience, I did not now embark in a small boat, but in one of the regular passage felouks, in which we reached Aldea Gallega, after a voyage of six hours; for the boat was heavy, there was no wind to propel it, and the crew were obliged to ply their huge oars the whole way.In a word, this passage was the reverse of the first, - safe in every respect, - but so sluggish and tiresome, that I a hundred times wished myself again under the guidance of the wild lad, galloping before the hurricane over the foaming billows.From eight till ten the cold was truly terrible, and though I was closely wrapped in an excellent fur "shoob," with which I had braved the frosts of Russian winters, I shivered in every limb, and was far more rejoiced when I again set my foot on the Alemtejo, than when Ilanded for the first time, after having escaped the horrors of the tempest.

I took up my quarters for the night at a house to which my friend who feared the darkness had introduced me on my return from Evora, and where, though I paid mercilessly dear for everything, the accommodation was superior to that of the common inn in the square.My first care now was to inquire for mules to convey myself and baggage to Elvas, from whence there are but three short leagues to the Spanish town of Badajoz.

The people of the house informed me that they had an excellent pair at my disposal, but when I inquired the price, they were not ashamed to demand four moidores.I offered them three, which was too much, but which, however, they did not accept, for knowing me to be an Englishman, they thought they had an excellent opportunity to practise imposition, not imagining that a person so rich as an Englishman MUST be, would go out in a cold night for the sake of obtaining a reasonable bargain.

They were, however, much mistaken, as I told them that rather than encourage them in their knavery, I should be content to return to Lisbon; whereupon they dropped their demand to three and a half, but I made them no answer, and going out with Antonio, proceeded to the house of the old man who had accompanied us to Evora.We knocked a considerable time, for he was in bed; at length he arose and admitted us, but on hearing our object, he said that his mules were again gone to Evora, under the charge of the boy, for the purpose of transporting some articles of merchandise.He, however, recommended us to a person in the neighbourhood who kept mules for hire, and there Antonio engaged two fine beasts for two moidores and a half.I say he engaged them, for I stood aloof and spoke not, and the proprietor, who exhibited them, and who stood half-dressed, with a lamp in his hand and shivering with cold, was not aware that they were intended for a foreigner till the agreement was made, and he had received a part of the sum in earnest.I returned to the inn well pleased, and having taken some refreshment went to rest, paying little attention to the people, who glanced daggers at me from their small Jewish eyes.

At five the next morning the mules were at the door; a lad of some nineteen or twenty years of age attended them; he was short but exceedingly strong built, and possessed the largest head which I ever beheld upon mortal shoulders; neck he had none, at least I could discern nothing which could be entitled to that name.His features were hideously ugly, and upon addressing him I discovered that he was an idiot.Such was my intended companion in a journey of nearly a hundred miles, which would occupy four days, and which lay over the most savage and ill noted track in the whole kingdom.I took leave of my servant almost with tears, for he had always served me with the greatest fidelity, and had exhibited an assiduity and a wish to please which afforded me the utmost satisfaction.

We started, my uncouth guide sitting tailor-fashion on the sumpter mule upon the baggage.The moon had just gone down, and the morning was pitchy dark, and, as usual, piercingly cold.He soon entered the dismal wood, which I had already traversed, and through which we wended our way for some time, slowly and mournfully.Not a sound was to be heard save the trampling of the animals, not a breath of air moved the leafless branches, no animal stirred in the thickets, no bird, not even the owl, flew over our heads, all seemed desolate and dead, and during my many and far wanderings, I never experienced a greater sensation of loneliness, and a greater desire for conversation and an exchange of ideas than then.To speak to the idiot was useless, for though competent to show the road, with which he was well acquainted, he had no other answer than an uncouth laugh to any question put to him.Thus situated, like many other persons when human comfort is not at hand, I turned my heart to God, and began to commune with Him, the result of which was that my mind soon became quieted and comforted.

同类推荐
热门推荐
  • 我还在你身后

    我还在你身后

    看你一眼还会心动,再看一眼再无感觉,一去不复返
  • 过去集:郁达夫作品精选

    过去集:郁达夫作品精选

    《过去集:郁达夫作品精选》选文广泛、丰富,且把阅读文学与掌握知识结合起来,既能增进广大读者阅读经典文学的乐趣,又能使我们体悟人生的智慧和生活哲理。《过去集——郁达夫作品精选》格调高雅,知识丰富,具有极强的可读性、权威性和系统性,非常适合广大读者阅读和收藏,也非常适合各级图书馆装备陈列。
  • 幻想中的彼方

    幻想中的彼方

    乐弦很悲惨的穿越了,然而,他并没有一切有利于自己的先天因素,有的,只是对这些动漫中剧情的了解。乐弦对此表示:”坑爹!“
  • 爱情的种子

    爱情的种子

    为爱肯付出的这么一个男孩,想给心中最爱的女孩很多很多,希望能给她世界,可是社会是现实的,现实很残酷他经历了很多,如何从一个小人物上位成为一名小有名气的企业家,感情路上也是非常坎坷,献给大学刚刚实习奋斗的青年和为爱敢去奋斗的男女。
  • 极品盗妃驭夫术

    极品盗妃驭夫术

    人前,她无德好色,被世人唾骂。人后,她是天下第一盗,被世人愤恨。其实,她暗自韬光养晦。他是战神,被世人敬仰,亦有周身一丈为女性死伤区的怪癖。他一张皇榜告天下:悬赏万两,缉拿天下第一盗。可那个对她死缠烂打唯命是从宠溺无度的人是谁?
  • 榕树镇的故事

    榕树镇的故事

    这是一部原创小说,写社会现实生活中年轻人的爱情故事,故事中有你有我,有喜有悲,引人深思,给人启示。
  • 空间造梦者

    空间造梦者

    我——叫易梦殇,十五岁,二次元宅,一个意外让我,本以为得到了一个可以获得二次元人物的“造梦空间”,来实现我的愿望,但是……第一章纯属于寻找代入感的那种文章,写的的可能不好,请见谅。
  • 废材逆天妖孽王爷追妻难

    废材逆天妖孽王爷追妻难

    公元2010年的某一天晚上,上海黄浦江边的东方明珠塔塔顶,静的有些诡异。
  • 《影灵恋》

    《影灵恋》

    我们的主人公以神帝的身份回到地球,将会有怎样的奇遇那?
  • 邂逅音乐的女孩

    邂逅音乐的女孩

    世界乐坛主宰只是属于昔日的钟灵乐队,经因一位倾城的男人遭解散?我绝不会让钟灵就此结束!多年后,他们再次称霸世界乐坛,只是……乐坛主宰不叫钟灵,而是匿迹。对不起让你们等我们这么多的日日月月。以后的以后,钟灵不再是钟灵,更名为匿迹……揭示曾经三流乐队如何再次称霸!一场惊心动魄的阅读盛宴即将开始……