登陆注册
15394800000011

第11章

Pegoens consists of about two or three houses and an inn;there is likewise a species of barrack, where half a dozen soldiers are stationed.In the whole of Portugal there is no place of worse reputation, and the inn is nick-named ESTALAGEMDE LADROES, or the hostelry of thieves; for it is there that the banditti of the wilderness, which extends around it on every side for leagues, are in the habit of coming and spending the money, the fruits of their criminal daring; there they dance and sing, eat fricasseed rabbits and olives, and drink the muddy but strong wine of the Alemtejo.An enormous fire, fed by the trunk of a cork tree, was blazing in a niche on the left hand on entering the spacious kitchen.Close by it, seething, were several large jars, which emitted no disagreeable odour, and reminded me that I had not broken my fast, although it was now nearly one o'clock, and I had ridden five leagues.Several wild-looking men, who if they were not banditti might easily be mistaken for such, were seated on logs about the fire.I asked them some unimportant questions, to which they replied with readiness and civility, and one of them, who said he could read, accepted a tract which I offered him.

My new friend, who had been bespeaking dinner, or rather breakfast, now, with great civility, invited me to partake of it, and at the same time introduced me to the officer who accompanied him, and who was his brother, and also spoke English, though not so well as himself.I found I had become acquainted with Don Geronimo Joze D'Azveto, secretary to the government at Evora; his brother belonged to a regiment of hussars, whose headquarters were at Evora, but which had outlying parties along the road, - for example, the place where we were stopping.

Rabbits at Pegoens seem to be a standard article of food, being produced in abundance on the moors around.We had one fried, the gravy of which was delicious, and afterwards a roasted one, which was brought up on a dish entire; the hostess, having first washed her hands, proceeded to tear the animal to pieces, which having accomplished, she poured over the fragments a sweet sauce.I ate heartily of both dishes, particularly of the last; owing, perhaps, to the novel and curious manner in which it was served up.Excellent figs, from the Algarves, and apples concluded our repast, which we ate in a little side room with a mud floor, which sent such a piercing chill into my system, as prevented me from deriving that pleasure from my fare and my agreeable companions that I should have otherwise experienced.

Don Geronimo had been educated in England, in which country he passed his boyhood, which in a certain degree accounted for his proficiency in the English language, the idiom and pronunciation of which can only be acquired by residing in the country at that period of one's life.He had also fled thither shortly after the usurpation of the throne of Portugal by Don Miguel, and from thence had departed to the Brazils, where he had devoted himself to the service of Don Pedro, and had followed him in the expedition which terminated in the downfall of the usurper and the establishment of the constitutional government in Portugal.Our conversation rolled chiefly on literary and political subjects, and my acquaintance with the writings of the most celebrated authors of Portugal was hailed with surprise and delight; for nothing is more gratifying to a Portuguese than to observe a foreigner taking an interest in the literature of his nation, of which, in many respects, he is justly proud.

At about two o'clock we were once more in the saddle, and pursued our way in company through a country exactly resembling that which we had previously been traversing, rugged and broken, with here and there a clump of pines.The afternoon was exceedingly fine, and the bright rays of the sun relieved the desolation of the scene.Having advanced about two leagues, we caught sight of a large edifice towering majestically in the distance, which I learnt was a royal palace standing at the farther extremity of Vendas Novas, the village in which we were to pass the night; it was considerably more than a league from us, yet, seen through the clear transparent atmosphere of Portugal it appeared much nearer.

Before reaching it we passed by a stone cross, on the pedestal of which was an inscription commemorating a horrible murder of a native of Lisbon, which had occurred on that spot;it looked ancient, and was covered with moss, and the greater part of the inscription was illegible, at least it was to me, who could not bestow much time on its deciphering.Having arrived at Vendas Novas, and bespoken supper, my new friend and myself strolled forth to view the palace; it was built by the late king of Portugal, and presents little that is remarkable in its exterior; it is a long edifice with wings, and is only two stories high, though it can be seen afar off, from being situated on elevated ground; it has fifteen windows in the upper, and twelve in the lower story, with a paltry-looking door, something like that of a barn, to which you ascend by one single step; the interior corresponds with the exterior, offering nothing which can gratify curiosity, if we except the kitchens, which are indeed magnificent, and so large that food enough might be cooked in them, at one time, to serve as a repast for all the inhabitants of the Alemtejo.

同类推荐
  • 西云集

    西云集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台阳见闻录

    台阳见闻录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 留东外史

    留东外史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 摄大乘义章卷第四

    摄大乘义章卷第四

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梼杌闲评

    梼杌闲评

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 多湾

    多湾

    引发文坛热议的七零后实力派作家重量级精品力作。小说塑造一个光华延照几代人的奇女子,描述近一个世纪的家国生命图景。河水多湾,命运无常;荒唐岁月,绝处寻生。我们都是在迷宫中寻找出口的人!语言磅礴华美,出神入化,厚重而精彩,引人入胜,令人唏嘘。
  • 爱她的心

    爱她的心

    本书已在看书网发表想讲的是刚刚升入初中的萧雨天和王馨琳的爱情生活
  • 辅神系统

    辅神系统

    什么?你说你很有钱?家有亿万千?什么?你还说你很牛?一句话下去地方官员都要兴师动众?你还说你很有魅力?一个潇洒的眨眼就会有绝色丽人为你醉倒?嗯,很好,你有钱是吧?我的系统空间里那一堆钻石是准备拿来砸你的。很牛?我不跟你玩先,我去找郭大侠跟你过两招。很有魅力?可是我一到异界仙女神女都喊着倒贴!混世学生,开始一段不平凡的旅途。
  • 些许日记

    些许日记

    花开时节因寂寞而缠绵,花落离去却不曾过垂泪!这是一个代入纪念日记,我也努力让它成为所谓的长篇幅的小说,这里面存在很多空白的地方,每次想到以前的那些点点滴滴,就感觉抽痛,写出这个,只是为了纪念某个人而已,毕竟这么长时间过去了,剩下的也就只有记忆了...
  • 混沌道仙

    混沌道仙

    神州大陆,光怪陆离有身穿破羊裘,住在旧道观的年迈老头,敢自称太清真人;有经脉逆转,无法修行的陆家大小姐,通读道藏求长生;有妖狐转世,天资卓越的魔族公主,拈花一笑看如来;…………苏墓蝉手握重光,淡然说道:“我就是天道!”
  • 执欲

    执欲

    十五年前的一次精心策划的阴谋,使得本来身份煊赫的他变成一个不是孤儿的孤儿。十五年后,少年长大。恰逢武林大会召开,英雄豪杰齐聚王都。丝毫不会武功的他离家出走,踏上修行路。且看他如何拳打世家子弟,脚踩门派天骄,叫板老一辈高手!美人在侧,兄弟并肩,大好江山都看遍。群号:557195502欢迎来聊天
  • 红娘临时工

    红娘临时工

    秦胜意外捡到了红娘的姻缘簿,因为肆意的篡改,他悲催的被红娘勒令成了一名仙界姻缘部门的临时工!被迫的秦胜一开始心里是骂街的,但是在成为临时工之后,他才发现原来苦逼的临时工是这么吃香……他只想得意的笑:“亲,不好意思,阎王好见,小鬼难缠,youknow!”
  • 怒放的婚姻

    怒放的婚姻

    做了两年他的情人,有一天,陆小曼无比情深地道:“求求你,我想跟你结婚。”尹峰冷笑:“好啊”结婚的那天,没有婚礼没有宾客,领证之后他将她扔到关系错综复杂的家中,婆婆刁难,小姑狠毒,小姑的丈夫心怀不轨。接下来的三个月,她独自面对这一切,除了电视报纸,她对他无从可知。可看看那些报道都是什么?和嫩模,和歌星暧昧不清!呵呵。和她有什么关系?她安然自得地过着自己的小日子,一夜间从乖巧的女孩儿,变成可怕的妖妇。真相慢慢揭开。原来,她就只是想利用尹峰开始自己的报复——孰料,那个高高在上的尹峰却在某一天突然回来干涉她的生活,男人看着她,嘴角的笑,意味深长……情节虚构,请勿模仿
  • 迷糊丫头的霸道未婚夫

    迷糊丫头的霸道未婚夫

    她是一个平凡的一个女孩子,他是富家大少爷………………………下面的我不知道怎么介绍了
  • 天人葬

    天人葬

    一个远大宏伟的梦想、一个隐藏千年的秘密、一个偷天换日的阴谋、一个横跨太古的杀局、一个纵横天地的强者、一个古老悠久的传承......神话从这儿诞生,故事从这儿开始!纵使天塌地陷、三界崩碎、五行寂灭、六道无常,我仍旧不死不灭,纵使万物枯竭、阴阳逆乱,我依然屹立于这浩瀚的鸿蒙宇宙之间!终有一天,我要这山再起,让这海再造!让天地永生,让日月永存!天地神魔,谁主沉浮?天地神魔,我主沉浮!