登陆注册
15387500000020

第20章

The Fairy When I left the train at the Melun station, night had already spread its peace over the silent country.The soil, heated through all the long day by a strong sun--by a "gros soleil," as the harvesters of the Val de Vire say--still exhaled a warm heavy smell.Lush dense odours of grass passed over the level of the fields.I brushed away the dust of the railway carriage, and joyfully inhaled the pure air.My travelling-bag--filled by my housekeeper wit linen and various small toilet articles, munditiis, seemed so light in my hand that I swung it about just as a schoolboy swings his strapped package of rudimentary books when the class is let out.

Would to Heaven that I were again a little urchin at school! But it is fully fifty years since my good dead mother made me some tartines of bread and preserves, and placed them in a basket of which she slipped the handle over my arm, and then led me, thus prepared, to the school kept by Monsieur Douloir, at a corner of the Passage du Commerce well known to the sparrows, between a court and a garden.

The enormous Monsieur Douloir smiled upon us genially, and patted my cheek to show, no doubt, the affectionate interest which my first appearance had inspired.But when my mother had passed out of the court, startling the sparrows as she went, Monsieur Douloir ceased to smile--he showed no more affectionate interest; he appeared, on the contrary, to consider me as a very troublesome little fellow.

I discovered, later on, that he entertained the same feelings towards all his pupils.He distributed whacks of his ferule with an agility no one could have expected on the part of so corpulent a person.But his first aspect of tender interest invariably reappeared when he spoke to any of our mothers in our presence; and always at such times, while warmly praising our remarkable aptitudes, he would cast down upon us a look of intense affection.Still, those were happy days which I passed on the benches of the Monsieur Couloir with my little playfellows, who, like myself, cried and laughed by turns with all their might, from morning till evening.

After a whole half-century these souvenirs float up again, fresh and bright as ever, to the surface of memory, under this starry sky, whose face has in no wise changed since then, and whose serene and immutable lights will doubtless see many other schoolboys such as I was slowly turn into grey-headed servants, afflicted with catarrh.

Stars, who have shown down upon each wise or foolish head among all my forgotten ancestors, it is under your soft light that I now feel stir within me a certain poignant regret! I would that I could have a son who might be able to see you when I shall see you no more.

How I should love him! Ah! such a son would--what am I saying?--why, he would be no just twenty years old if you had only been willing, Clementine--you whose cheeks used to look so ruddy under your pink hood! But you are married to that young bank clerk, Noel Alexandre, who made so many millions afterwards! I never met you again after your marriage, Clementine, but I can see you now, with your bright curls and your pink hood.

A looking-glass! a looking-glass! a looking-glass! Really, it would be curious to see what I look like now, with my white hair, sighing Clementine's name to the stars! Still, it is not right to end with sterile irony the thought begun in the spirit of faith and love.No, Clementine, if your name came to my lips by chance this beautiful night, be it for ever blessed, your dear name! and may you ever, as a happy mother, a happy grandmother, enjoy to the very end of life with your rich husband the utmost degree of that happiness which you had the right to believe you could not win with the poor young scholar who loved you! If--though I cannot even now imagine it--if your beautiful hair has become white, Clementine, bear worthily the bundle of keys confided to you by Noel Alexandre, and impart to your grandchildren the knowledge of all domestic virtues!

Ah! beautiful Night! She rules, with such noble repose, over men and animals alike, kindly loosed by her from the yoke of daily toil;and even I feel her beneficent influence, although my habits of sixty years have so changed me that I can feel most things only through the signs which represent them.My world is wholly formed of words--so much of a philologist I have become! Each one dreams the dream of life in his own way.I have dreamed it in my library;and when the hour shall come in which I must leave this world, may it please God to take me from my ladder--from before my shelves of books!...

"Well, well! it is really himself, pardieu! How are you, Monsieur Sylvestre Bonnard? And where have you been travelling to all this time, over the country, while I was waiting for you at the station with my cabriolet? You missed me when the train came in, and I was driving back, quite disappointed, to Lusance.Give me your valise, and get up here beside me in the carriage.Why, do you know it is fully seven kilometres from here to the chateau?"Who addresses me thus, at the very top of his voice from the height of his cabriolet? Monsieur Paul de Gabry, nephew and heir of Monsieur Honore de Gabry, peer of France in 1842, who recently died at Monaco.And it was precisely to Monsieur Paul de Gabry's house that I was going with that valise of mine, so carefully strapped by my housekeeper.This excellent young man has just inherited, conjointly with his two brothers-in-law, the property of his uncle, who, belonging to a very ancient family of distinguished lawyers, had accumulated in his chateau at Lusance a library rich in MSS., some dating back to the fourteenth century.It was for the purpose of making an inventory and catalogue of these MSS.that I had come to Lusance at the urgent request of Monsieur Paul de Gabry, whose father, a perfect gentleman and distinguished bibliophile, had maintained the most pleasant relations with me during his lifetime.

同类推荐
热门推荐
  • NBA之内线荣光

    NBA之内线荣光

    奥尼尔说:“如果我和科比没有分开,那么我们会获得6个冠军以上!”当在这个00-01湖人王朝开启的时空,科比和奥尼尔真的亲密如兄弟。这个时代,奥尼尔在内线巨无霸的统治时代悄然来袭,曼巴科比的风暴已经迫不及待。火箭、小牛、国王、魔术蠢蠢欲动。一个华裔的落魄中锋,能否阻止湖人3连冠,能否屹立在禁区?
  • 阅命

    阅命

    生与死轮回不止,偶遇的一次我活了下来,真正的明白了所谓的世界。穿梭于位面之间,有了如今的我。
  • 三界仙缘

    三界仙缘

    大道如青天,云游四海间。扶摇九万里,逍遥蓬莱仙。一介穿越客,萧景元一心求仙问道,跳出三界外,不在五行中。奈何,心猿出世,风起于青萍之末,席卷人妖仙三界,大劫将起。至此,一段叱咤山海、力挽狂澜的传说,也逐渐拉开序幕……
  • 我的101个极品男友

    我的101个极品男友

    声明:本书所述,是作者雪晴儿在北京的真实相亲经历,完全可以作为当代最权威的《相亲指南》。你还在网络征婚吗?看看这部血泪铸成的真实自述吧!剩女+北漂,她和千千万万愁嫁女一样,加入了网络征婚大军,从此,走上了一条血泪交织的奇葩征婚之路,离奇、惊险、刺痛,无处不在,101个极品男人,演绎着网络征婚的浮世绘。这是一部网络征婚指南,将助千千万万在网上寻找情缘的女子,躲避奇葩、规避风险、尽快甄别美丑善恶,全身而退!
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 飞刀大道行

    飞刀大道行

    福祸相依,生死无常,世间无尽玄妙谁能尽知?!或退一步,淹没于红尘浊浪之中!或者,以大智慧、大毅力,斩出一条堂皇大道,得享大自在!
  • 半生情缘兮云雨巫山

    半生情缘兮云雨巫山

    一段旅行,一段回忆,一段素缘,珍惜,放下,永恒。在璀璨的夜灯下,人来人往,只希望自己能在此处默默地等待着你的出现。Wishyouwerehere……
  • 仙魔之体

    仙魔之体

    修仙之路,修魔之道,仙魔真的不两立吗?且看小小孤儿重生崛起,傲世群雄。
  • 可可西里的动物精灵

    可可西里的动物精灵

    青藏高原,动物乐园。静如秋水,暴似杀场。有乐有忧,生生死死。谁来主宰,令人思量……
  • 古木青青烟草川

    古木青青烟草川

    这是一个关于大鱼吃小鱼,小鱼逃得快,大鱼学会撒网的故事。有人问她:女人不是应该温婉如玉小鸟依人吗?她:新时代女性不仅要兼女性之柔还要有男性之刚,二者结合,刚柔并济。你所说的女性,早就在男性开始娘化之后消失殆尽了。他在旁闻言一笑:老婆说什么就是什么