登陆注册
15385700000015

第15章 THE AUTOBIOGRAPHY OF A QUACK(14)

When such a fellow made a fuss, it was occasionally necessary to return his money if it was found impossible to bully him into silence.In one or two instances, where I had promised a cure upon prepayment of two or three hundred dollars, I was either sued or threatened with suit, and had to refund a part or the whole of the amount; but most people preferred to hold their tongues rather than expose to the world the extent of their own folly.

In one most disastrous case I suffered personally to a degree which I never can recall without a distinct sense of annoyance, both at my own want of care and at the disgusting consequences which it brought upon me.

Early one morning an old gentleman called, in a state of the utmost agitation, and explained that he desired to consult the spirits as to a heavy loss which he had experienced the night before.He had left, he said, a sum of money in his pantaloons pocket upon going to bed.In the morning he had changed his clothes and gone out, forgetting to remove the notes.Returning in an hour in great haste, he discovered that the garment still lay upon the chair where he had thrown it, but that the money was missing.I at once desired him to be seated, and proceeded to ask him certain questions, in a chatty way, about the habits of his household, the amount lost, and the like, expecting thus to get some clue which would enable me to make my spirits display the requisite share of sagacity in pointing out the thief.I learned readily that he was an old and wealthy man, a little close, too, I suspected, and that he lived in a large house with but two servants, and an only son about twenty-one years old.The servants were both women who had lived in the household many years, and were probably innocent.Unluckily, remembering my own youthful career, Ipresently reached the conclusion that the young man had been the delinquent.When I ventured to inquire a little as to his habits, the old gentleman cut me very short, remarking that he came to ask questions, and not to be questioned, and that he desired at once to consult the spirits.Upon this I sat down at a table, and, after a brief silence, demanded in a solemn voice if there were any spirits present.By industriously cracking my big toe-joint I was enabled to represent at once the presence of a numerous assembly of these worthies.Then I inquired if any one of them had been present when the robbery was effected.A prompt double knock replied in the affirmative.I may say here, by the way, that the unanimity of the spirits as to their use of two knocks for ``yes'' and one for ``no'' is a very remarkable point, and shows, if it shows anything, how perfect and universal must be the social intercourse of the respected departed.It is worthy of note, also, that if the spirit--I will not say the medium --perceives after one knock that it were wiser to say yes, he can conveniently add the second tap.Some such arrangement in real life would, it appears to me, be highly desirable.

It seemed that the spirit was that of Vidocq, the French detective.I had just read a translation of his memoirs, and he seemed to me a very available spirit to call upon.

As soon as I explained that the spirit who answered had been a witness of the theft, the old man became strangely agitated.``Who was it?'' said he.At once the spirit indicated a desire to use the alphabet.As we went over the letters,--always a slow method, but useful when you want to observe excitable people,--my visitor kept saying, ``Quicker--go quicker.'' At length the spirit spelled out the words, ``I know not his name.''

``Was it,'' said the gentleman--``was it a--was it one of my household?''

I knocked ``yes'' without hesitation; who else, indeed, could it have been?

``Excuse me,'' he went on, ``if I ask you for a little whisky.''

This I gave him.He continued: ``Was it Susan or Ellen?''

``No, no!''

``Was it--'' He paused.``If I ask a question mentally, will the spirits reply?'' I knew what he meant.He wanted to ask if it was his son, but did not wish to speak openly.

``Ask,'' said I.

``I have,'' he returned.

I hesitated.It was rarely my policy to commit myself definitely, yet here I fancied, from the facts of the case and his own terrible anxiety, that he suspected, or more than suspected, his son as the guilty person.Ibecame sure of this as I studied his face.At all events, it would be easy to deny or explain in case of trouble; and, after all, what slander was there in two knocks? I struck twice as usual.

Instantly the old gentleman rose up, very white, but quite firm.``There,'' he said, and cast a bank-note on the table, ``I thank you,''

and bending his head on his breast, walked, as I thought, with great effort out of the room.

On the following morning, as I made my first appearance in my outer room, which contained at least a dozen persons awaiting advice, who should I see standing by the window but the old gentleman with sandy-gray hair?

Along with him was a stout young man with a head as red as mine, and mustache and whiskers to match.Probably the son, Ithought--ardent temperament, remorse, come to confess, etc.I was never more mistaken in my life.I was about to go regularly through my patients when the old gentleman began to speak.

``I called, doctor,'' said he, ``to explain the little matter about which I--about which I--''

``Troubled your spirits yesterday,'' added the youth, jocosely, pulling his mustache.

``Beg pardon,'' I returned; ``had we not better talk this over in private? Come into my office,'' I added, touching the younger man on the arm.

Would you believe it? he took out his handkerchief and dusted the place I had touched.

``Better not,'' said he.``Go on, father; let us get done with this den.''

同类推荐
  • 正一出官章仪

    正一出官章仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 示所犯者瑜伽法镜经

    示所犯者瑜伽法镜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黄帝阴符经颂

    黄帝阴符经颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Never Again

    Never Again

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 释门归敬仪

    释门归敬仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 弑神之箭

    弑神之箭

    没失恋、没仇杀、没后悔——为什么她会重生?作为自小懂得支持国家科研道路,与时俱进跟随国家科研步伐的资深游戏玩家,钟青在二十八岁那年莫名其妙回到了高考结束的那一天。而那天,正好是风靡全球的网游【荣耀】开服之日。思来想去不明白自己有什么重生价值的钟青顿悟:原来老天爷是想让她圆上辈子在游戏里没能圆的了的梦?————【荣耀】十年,神级盗贼钟青一朝梦醒,却回到了游戏刚刚开服。魔法与剑的世界再次在她面前拉开盛大序幕——这一次,她会重返巅峰,让宝藏猎人的足迹,踏遍整个荣耀的土地!
  • 大觉悟

    大觉悟

    传说...世界末世时分,会有一个圣王之王,众神之神降落在这曾经被天神放弃的世界而重新带领天下万物走向新时代新世纪,是那万物期待的光明的道路!然而传说之人本应拥有的却被一颗小金球打破了该有定数,变得路途迷茫难以预测...注:本书大杂烩,三千大世界乃至世界之外奇异怪事怪物多多。悟道、传道、预言、社会现实、系统、穿越、位面、抽奖、游戏、法则、气运、恶魔、神仙、各种各样修行者、法术、魔法、武功、科技等等应有尽有,乃至小说主角、电影人物、一拳超人、凹凸曼等等各种英雄与小人物亦有可能出现...
  • 英雄传奇之纵横天地

    英雄传奇之纵横天地

    新生驾到,没用的票就请大神赐点吧
  • 月色

    月色

    这是一个80年代的青春故事,故事的原型基本上就是我本身的故事。内容相对于现在来说有点跟不上时代,但我总有一种把它写下来的冲动,只为纪念我那逝去的青春和爱情。
  • 最风流醉唐诗

    最风流醉唐诗

    三百年的诗歌派对,不专属于李杜,不专属于帝王将相,人人都喝得一壶好酒,涂得满纸风流。读唐诗,不是外科手术式的拆文解字,读的是一种愉悦感,用她来穿针引线,感喟那时迷离的幸福,缝合当下的心灵伤口。正所谓,那年江洋大盗,劫财劫色亦劫诗,如今诗卷泛黄,红颜添香亦添乱。
  • 河疍与海疍珠疍

    河疍与海疍珠疍

    专门从事水上作业的居民,古时称“疍民”,俗称“水上居民”或“船民”,素来“以舟为居,以渔为业,浮家泛宅,逐潮往来,江舞海噬,随处栖泊”,“以舟为车,以楫为马,往若飘风,去则难从”。经张寿祺先生考证“疍”是传承古南越语音对“艇”或“小船”的称谓以汉字所作出的音译,意即生活在船上的人家。据史料记载,自秦汉晋以降,在我国的巴蜀、江淮、岭南及闽浙等广大地区早有船(蜒)民活动的轨迹。依此而计,从秦汉始有文字记载至今,船民已经历了两千多年的历史变迁了。
  • 老子是山神

    老子是山神

    一个特普通的少年却因为一场意外变成山神,原本憧憬的美好生活似乎即将因突然获得的力量而展开,却不想又一个意外让他穿越异界,展开一场另类的生活。带着一座无限灵气的山,召唤狐狸精美眉,召唤虎妖打手,丫的什么战神,什么法神?不如老子手下一个小妖怪,什么召唤之神?召唤空间有老子的山大么?奇兽?老子没有,珍兽?老子没有,异兽?老子没有,灵兽?老子没有,幻兽?老子没有,神兽?老子没有,仙兽?老子也没有,可是老子有妖兽!老子手下妖怪妖精猛过仙兽,看哭的到底是谁!
  • 西方奇幻冒险物语

    西方奇幻冒险物语

    当一个穿越客在异世界重生后,他发现他原来一直没有变。始终是个人类
  • 倾颜丑妃

    倾颜丑妃

    她是二十一世纪中医世家的继承人,名牌大学的高材生,一朝穿越到沐国丞相当了爹不疼娘不爱的嫡小姐,本来倾城的容颜却被小人下毒成了丑八怪。“草,当我一身医术是吃屎的!今个就让你们看看什么叫倾国倾城,闭月羞花,沉鱼落雁!”说她草包!老子一拳头眼都给你打爆!说她花痴?你丫的看看那容貌用的着巴巴的讨好帅哥吗?说她是傻子,大字不识两个?你丫的会函数吗?知道你住的大地什么样吗?知道炸药怎么配吗?知道唐朝为什么灭亡吗?知道你肚子里的娃是怎么来的吗?说她草包,废柴,傻子,你丫的小心一把毒粉灭了你!
  • 一封家书

    一封家书

    本书集结了大量优秀、感人的故事篇章。故事多以小见大,大都是日常常见的、身边的,甚至是琐碎的事情,用小材料来体现大主题。故事能够带给人们正能量,文字通俗易懂,内容与生活密切相连,在简单阅读的同时能够收获知识,在大家喜欢阅读的同时也能够学习到很多做人做事的道理,在快乐中学习知识。