登陆注册
15385300000068

第68章 Meeting a Reverse or Two (3)

Still, negotiate it he must and he did! And after luncheon in the garden, with the cat in his lap, Miss Greenaway perceptibly thawed out, and when the editor left late that afternoon he had the promise of the artist that she would do her first magazine work for him.That promise was kept monthly, and for nearly two years her articles appeared, with satisfaction to Miss Greenaway and with great success to the magazine.

The next opposition to Bok's plans arose from the soreness generated by the absence of copyright laws between the United States and Great Britain and Europe.The editor, who had been publishing a series of musical compositions, solicited the aid of Sir Arthur Sullivan.But it so happened that Sir Arthur's most famous composition, "The Lost Chord,"had been taken without leave by American music publishers, and sold by the hundreds of thousands with the composer left out on pay-day.Sir Arthur held forth on this injustice, and said further that no accurate copy of "The Lost Chord" had, so far as he knew, ever been printed in the United States.Bok saw his chance, and also an opportunity for a little Americanization.

"Very well, Sir Arthur," suggested Bok; "with your consent, I will rectify both the inaccuracy and the injustice.Write out a correct version of 'The Lost Chord'; I will give it to nearly a million readers, and so render obsolete the incorrect copies; and I shall be only too happy to pay you the first honorarium for an American publication of the song.You can add to the copy the statement that this is the first American honorarium you have ever received, and so shame the American publishers for their dishonesty."This argument appealed strongly to the composer, who made a correct transcript of his famous song, and published it with the following note:

"This is the first and only copy of "The Lost Chord" which has ever been sent by me to an American publisher.I believe all the reprints in America are more or less incorrect.I have pleasure in sending this copy to my friend, Mr.Edward W.Bok, for publication in The Ladies' Home Journal for which he gives me an honorarium, the only one I have ever received from an American publisher for this song.

"Arthur Sullivan."

At least, thought Bok, he had healed one man's soreness toward America.

But the next day he encountered another.On his way to Paris, he stopped at Amiens to see Jules Verne.Here he found special difficulty in that the aged author could not speak English, and Bok knew only a few words of casual French.Finally a neighbor's servant who knew a handful of English words was commandeered, and a halting three-cornered conversation was begun.

Bok found two grievances here: the author was incensed at the American public because it had insisted on classing his books as juveniles, and accepting them as stories of adventure, whereas he desired them to be recognized as prophetic stories based on scientific facts--an insistence which, as all the world knows, has since been justified.Bok explained, however, that the popular acceptance of the author's books as stories of adventure was by no means confined to America; that even in his own country the same was true.But Jules Verne came back with the rejoinder that if the French were a pack of fools, that was no reason why the Americans should also be.

The argument weighed somewhat with the author, however, for he then changed the conversation, and pointed out how he had been robbed by American publishers who had stolen his books.So Bok was once more face to face with the old non-copyright conditions; and although he explained the existence then of a new protective law, the old man was not mollified.He did not take kindly to Bok's suggestion for new work, and closed the talk, extremely difficult to all three, by declaring that his writing days were over.

But Bok was by no means through with non-copyright echoes, for he was destined next day to take part in an even stormier interview on the same subject with Alexander Dumas fils.Bok had been publishing a series of articles in which authors had told how they had been led to write their most famous books, and he wanted Dumas to tell "How I Came to Write 'Camille.'"To act as translator this time, Bok took a trusted friend with him, whose services he found were needed, as Dumas was absolutely without knowledge of English.No sooner was the editor's request made known to him than the storm broke.Dumas, hotly excited, denounced the Americans as robbers who had deprived him of his rightful returns on his book and play, and ended by declaring that he would trust no American editor or publisher.

The mutual friend explained the new copyright conditions and declared that Bok intended to treat the author honorably.But Dumas was not to be mollified.He launched forth upon a new arraignment of the Americans;dishonesty was bred in their bones! and they were robbers by instinct.

All of this distinctly nettled Bok's Americanism.The interpreting friend finally suggested that the article should be written while Bok was in Paris; that he should be notified when the manuscript was ready, that he should then appear with the actual money in hand in French notes; and that Dumas should give Bok the manuscript when Bok handed Dumas the money.

"After I count it," said Dumas.

This was the last straw!

"Pray ask him," Bok suggested to the interpreter, "what assurance I have that he will deliver the manuscript to me after he has the money." The friend protested against translating this thrust, but Bok insisted, and Dumas, not knowing what was coming, insisted that the message be given him.When it was, the man was a study; he became livid with rage.

"But," persisted Bok, "say to Monsieur Dumas that I have the same privilege of distrusting him as he apparently has of distrusting me."And Bok can still see the violent gesticulations of the storming French author, his face burning with passionate anger, as the two left him.

同类推荐
  • 清先正事略选

    清先正事略选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Ballads and Lyrics of Old France

    Ballads and Lyrics of Old France

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台阳笔记

    台阳笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续晋阳秋

    续晋阳秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 四书韵对

    四书韵对

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 玄冥幻天

    玄冥幻天

    这里是一个没有斗气没有魔法没有灵气的世界,这里有的是玄气和幻气。
  • 酒仙剑缘

    酒仙剑缘

    南海有泪,岁月无情,第九宗下,修真誓言……
  • 每天懂一点挖坑心理学

    每天懂一点挖坑心理学

    《每天懂一点挖坑心理学:人人都会遇到的心理陷阱》内容简介:我们都不希望被别人左右自己的思想和生活,却又强烈地想和生活,却又强烈地想左右他人。但事实上,我们常常不知不觉地滑入对方精心没置的心理陷阱。当我们和大部分人交往愉快的同时,有时候也感觉和某些人交往很不舒服,甚至有一种上当受骗的感觉——似乎掉进了对方设置的陷阱之中。这样的人际交往在心理学上称之为“心理游戏”,即一系列的互补、隐藏式的沟通,会发展至一个明确的、可预见的结果。
  • 我师傅有个好徒弟

    我师傅有个好徒弟

    身为一个大四的学生,在面临毕不了业、女友离去、找工作碰壁等让陈埃心烦意乱、甚至萌生就此了结自己一生的念头的时候,一个老头出现在他面前,告诉陈埃不想让自己的千里眼、读心术等等神功失传,想要收陈埃为徒,激发他身体的异能力。作为一个学习物理的学生,陈埃当然不会相信他……
  • 极限51天

    极限51天

    一个即将退伍的三角洲突击队队员,乔治强森,接到了军旅生涯的最后一次任务,搜捕暗杀因为躲在亚马逊森林深处而无法实施空中打击的一个让人闻风丧胆的恐怖组织头目,从而度过了一段地狱噩梦般的两个月。。。。。。
  • 凭窗听雪暖

    凭窗听雪暖

    楼无凭自以为不会涉足爱情,却在失意之时,遇到了丫头暮千雪。这个明眸皓齿的学妹,还有围绕身边的这些,肝胆相照的朋友,在这个校园里演绎了怎样的悲欢离合。
  • 离人道

    离人道

    人间大道无数,而我的大道......又在哪呢?虽然有些不负责,但是就是这样了,QQ阅读这里我要慢更了,这本书的内容将会在起点被加精后出现,若是觉得此书还行的大大们可以移步到起点阅读此书,起点网的小说名《归于行》,作者:夕避长蛇的我。起点不能用《离人道》这个名字,我其实也很不想改名的,但没办法,希望各位读者大大能继续支持我,前去起点给我捧场。
  • 邪尊绝宠:腹黑闲妃好逍遥

    邪尊绝宠:腹黑闲妃好逍遥

    出生玄力世家一朝穿越,成了个废柴云家大小姐庶妹不乖,打一顿便好~婚约在身,退了便好~撞上邪尊?不好意思,我不喜欢来历不明的男人~
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 盛夏婚宠

    盛夏婚宠

    那年她五岁他八岁,女生想嫁给他,男生想守护她。那年,她十五岁,他十八岁,她父母离婚,她哭的泣不成声的去找他抱着她。那年她十九岁,他二十二岁,她去他住的地方找他,却听见了女人的娇喘声,后来她伤心欲绝,跑到国外。五年后,她回来,爸爸抱着当初气死她母亲的女人,还接回了他们的女儿。她悲痛万分,却碰到了一个对她好的男人。后来他们成为恋人,结婚前一天,却发现那个男人正在跟她继母的女儿滚床单。她跑了出去,发现了那个跟她一起长大的男人,知道了当年有女人娇喘的真相!从此就过上了被宠的生活,成为了被所有女人嫉妒的对象!全天下的人都知道绝对宠文,不虐