登陆注册
15384200000024

第24章

It was market day at Sidi Aissa, and the numberless caravans of camels coming in from the desert, and the crowds of bickering Arabs in the market place, filled Tarzan with a consuming desire to remain for a day that he might see more of these sons of the desert.Thus it was that the company of SPAHIS marched on that afternoon toward Bou Saada without him.He spent the hours until dark wandering about the market in company with a youthful Arab, one Abdul, who had been recommended to him by the innkeeper as a trustworthy servant and interpreter.

Here Tarzan purchased a better mount than the one he had selected at Bouira, and, entering into conversation with the stately Arab to whom the animal had belonged, learned that the seller was Kadour ben Saden, sheik of a desert tribe far south of Djelfa.Through Abdul, Tarzan invited his new acquaintance to dine with him.As the three were making their way through the crowds of marketers, camels, donkeys, and horses that filled the market place with a confusing babel of sounds, Abdul plucked at Tarzan's sleeve.

"Look, master, behind us," and he turned, pointing at a figure which disappeared behind a camel as Tarzan turned.

"He has been following us about all afternoon," continued Abdul.

"I caught only a glimpse of an Arab in a dark-blue burnoose and white turban," replied Tarzan."Is it he you mean?""Yes.I suspected him because he seems a stranger here, without other business than following us, which is not the way of the Arab who is honest, and also because he keeps the lower part of his face hidden, only his eyes showing.

He must be a bad man, or he would have honest business of his own to occupy his time.""He is on the wrong scent then, Abdul," replied Tarzan, "for no one here can have any grievance against me.

This is my first visit to your country, and none knows me.

He will soon discover his error, and cease to follow us.""Unless he be bent on robbery," returned Abdul.

"Then all we can do is wait until he is ready to try his hand upon us," laughed Tarzan, "and I warrant that he will get his bellyful of robbing now that we are prepared for him," and so he dismissed the subject from his mind, though he was destined to recall it before many hours through a most unlooked-for occurrence.

Kadour ben Saden, having dined well, prepared to take leave of his host.With dignified protestations of friendship, he invited Tarzan to visit him in his wild domain, where the antelope, the stag, the boar, the panther, and the lion might still be found in sufficient numbers to tempt an ardent huntsman.

On his departure the ape-man, with Abdul, wandered again into the streets of Sidi Aissa, where he was soon attracted by the wild din of sound coming from the open doorway of one of the numerous CAFES MAURES.It was after eight, and the dancing was in full swing as Tarzan entered.The room was filled to repletion with Arabs.All were smoking, and drinking their thick, hot coffee.

Tarzan and Abdul found seats near the center of the room, though the terrific noise produced by the musicians upon their Arab drums and pipes would have rendered a seat farther from them more acceptable to the quiet-loving ape-man.

A rather good-looking Ouled-Nail was dancing, and, perceiving Tarzan's European clothes, and scenting a generous gratuity, she threw her silken handkerchief upon his shoulder, to be rewarded with a franc.

When her place upon the floor had been taken by another the bright-eyed Abdul saw her in conversation with two Arabs at the far side of the room, near a side door that let upon an inner court, around the gallery of which were the rooms occupied by the girls who danced in this cafe.

At first he thought nothing of the matter, but presently he noticed from the corner of his eye one of the men nod in their direction, and the girl turn and shoot a furtive glance at Tarzan.Then the Arabs melted through the doorway into the darkness of the court.

When it came again the girl's turn to dance she hovered close to Tarzan, and for the ape-man alone were her sweetest smiles.Many an ugly scowl was cast upon the tall European by swarthy, dark-eyed sons of the desert, but neither smiles nor scowls produced any outwardly visible effect upon him.

Again the girl cast her handkerchief upon his shoulder, and again was she rewarded with a franc piece.As she was sticking it upon her forehead, after the custom of her kind, she bent low toward Tarzan, whispering a quick word in his ear.

"There are two without in the court," she said quickly, in broken French, "who would harm m'sieur.At first I promised to lure you to them, but you have been kind, and I cannot do it.Go quickly, before they find that I have failed them.

I think that they are very bad men."

Tarzan thanked the girl, assuring her that he would be careful, and, having finished her dance, she crossed to the little doorway and went out into the court.But Tarzan did not leave the cafe as she had urged.

For another half hour nothing unusual occurred, then a surly-looking Arab entered the cafe from the street.He stood near Tarzan, where he deliberately made insulting remarks about the European, but as they were in his native tongue Tarzan was entirely innocent of their purport until Abdul took it upon himself to enlighten him.

"This fellow is looking for trouble," warned Abdul."He is not alone.In fact, in case of a disturbance, nearly every man here would be against you.It would be better to leave quietly, master.""Ask the fellow what he wants," commanded Tarzan.

"He says that `the dog of a Christian' insulted the Ouled-Nail, who belongs to him.He means trouble, m'sieur.""Tell him that I did not insult his or any other Ouled-Nail, that I wish him to go away and leave me alone.

That I have no quarrel with him, nor has he any with me.""He says," replied Abdul, after delivering this message to the Arab, "that besides being a dog yourself that you are the son of one, and that your grandmother was a hyena.

Incidentally you are a liar."

同类推荐
  • Poems of Henry Timrod

    Poems of Henry Timrod

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 居卫

    居卫

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Errand Boy

    The Errand Boy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Valerius Terminus

    Valerius Terminus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Otto Of the Silver Hand

    Otto Of the Silver Hand

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 心魔之红尘有你

    心魔之红尘有你

    这里没有绚丽的武技!没有狂暴的魔法!有的只是一颗平凡的心!有的只是一段感人至深的情!热血儿女,仗剑问天!别无所盼,只求滚滚红尘,有你相伴!不选前生,不争来世!只求今生有你!
  • 谁是谁的鬼

    谁是谁的鬼

    一个半阴半阳,半人半狼的男孩,一出生就被借尸还魂,与深藏在大山里的老狼相依为命。后来他步入了尘世,住进了一个偏远的村落,凭借着自己偶然开启的天目,目睹了在人类贪婪无度之下而衍生的淫邪婴灵,并与之展开了斗争……
  • 单身父亲

    单身父亲

    一个猥琐的单身父亲,一个变态的中年男人,他深爱的妻子去世后,将如何与女儿生活……
  • 曾执爱走远

    曾执爱走远

    洛无锡是谁,玩世不恭的大少爷,到最后又成了霸道总裁;莫子云是谁,温润如玉的邻家少年,到最后却为爱灰飞烟灭;故白烟?本想不谙世事抱着理想过完下半辈子,可是变故让她心疼的连呼吸都忘记。“阿故,我喜欢你!”“姐,我想追你。”“阿故,让我照顾你吧。”“对不起,下辈子,愿我能够真的和你在一起……”拎起箱子,远走他乡……【小桥流水人家,故白烟,你过得好吗?】
  • 伏龙诀

    伏龙诀

    净坛使者临危受命,转世为一个名叫司羿的人,刚成年就被上古伊祁放勋时代尧帝身边的大臣览冥通过时空门带回到上古尧帝时期,司羿肩负拯救三界的使命与九头龙九婴斗智斗勇殊死搏杀,最终收服了九婴.拯救了危在旦夕的三界众生.....
  • 圣女不善良

    圣女不善良

    她,是23世纪奇葩神医,莫名其妙的穿越到神奇大陆成为圣女,腹黑狡诈的她必将改写世人对圣女的定义。皇上让我当他闺女?我才不稀罕!太子要娶我?我才不答应!太子:“凌冰璇你给我过来。”某璇:“哼~”(傲娇无视)(于是某人被霸道的太子殿下一把抓走)“照顾圣女,是本太子的责任。”可为什么照顾就要成亲啊??!!
  • 柚子鲤的日常

    柚子鲤的日常

    我之前有过前一段恋情没过几天就分了说实话那几天是挺难受的为了哪个人哭的稀里哗啦的
  • 联盟之疾风剑豪传

    联盟之疾风剑豪传

    为洗刷不白之冤,天才剑客亚索,走上了一条不归之路!一人一剑,大战各路英雄,会尽各方豪杰!一路牵扯出符文大陆不为人知的故事和惊天密谋!妄图统治大陆的诺克萨斯,点燃八荒战火!渴望暗影世界的亡灵生物,侵蚀万物生机!贪婪一切能量的虚空来客,吞噬宇宙本源!无形巨手,步步收缩,十死无生!或是逆天改命!
  • 邓天君玄灵八门报应内旨

    邓天君玄灵八门报应内旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神州侠影之天网

    神州侠影之天网

    七月十五——藏锋七月三十——雪堂八月十五——……一张宣纸十八个字一段血雨腥风一场江湖恩怨恩怨情仇一切只是开始