登陆注册
15364800000037

第37章 ANTS(1)

I

This morning sky,after the night's tempest,is a pure and dazzling blue.The air --the delicious air!--is full of sweet resinous odors,shed from the countless pine-boughs broken and strewn by the gale.In the neighboring bamboo-grove I hear the flute-call of the bird that praises the Sutra of the Lotos;and the land is very still by reason of the south wind.Now the summer,long delayed,is truly with us:butterflies of queer Japanese colors are flickering about;semi (1)are wheezing;wasps are humming;gnats are dancing in the sun;and the ants are busy repairing their damaged habitations...I bethink me of a Japanese poem:--

Yuku e naki:Ari no sumai ya!Go-getsu ame.

[Now the poor creature has nowhere to go!...Alas for the dwellings of the ants in this rain of the fifth month!]

But those big black ants in my garden do not seem to need any sympathy.They have weathered the storm in some unimaginable way,while great trees were being uprooted,and houses blown to fragments,and roads washed out of existence.Yet,before the typhoon,they took no other visible precaution than to block up the gates of their subterranean town.And the spectacle of their triumphant toil to-day impels me to attempt an essay on Ants.

I should have like to preface my disquisitions with something from the old Japanese literature,--something emotional or metaphysical.But all that my Japanese friends were able to find for me on the subject,--excepting some verses of little worth,--was Chinese.This Chinese material consisted chiefly of strange stories;and one of them seems to me worth quoting,--faute de mieux.

In the province of Taishu,in China,there was a pious man who,every day,during many years,fervently worshiped a certain goddess.One morning,while he was engaged in his devotions,a beautiful woman,wearing a yellow robe,came into his chamber and stood before him.He,greatly surprised,asked her what she wanted,and why she had entered unannounced.She answered:"I am not a woman:I am the goddess whom you have so long and so faithfully worshiped;and I have now come to prove to you that your devotion has not been in vain...Are you acquainted with the language of Ants?"The worshiper replied:"I am only a low-born and ignorant person,--not a scholar;and even of the language of superior men I know nothing."At these words the goddess smiled,and drew from her bosom a little box,shaped like an incense box.She opened the box,dipped a finger into it,and took therefrom some kind of ointment with which she anointed the ears of the man."Now,"she said to him,"try to find some Ants,and when you find any,stoop down,and listen carefully to their talk.You will be able to understand it;and you will hear of something to your advantage...Only remember that you must not frighten or vex the Ants."Then the goddess vanished away.

The man immediately went out to look for some Ants.He had scarcely crossed the threshold of his door when he perceived two Ants upon a stone supporting one of the house-pillars.He stooped over them,and listened;and he was astonished to find that he could hear them talking,and could understand what they said."Let us try to find a warmer place,"proposed one of the Ants."Why a warmer place?"asked the other;--"what is the matter with this place?""It is too damp and cold below,"said the first Ant;"there is a big treasure buried here;and the sunshine cannot warm the ground about it."Then the two Ants went away together,and the listener ran for a spade.

By digging in the neighborhood of the pillar,he soon found a number of large jars full of gold coin.The discovery of this treasure made him a very rich man.

Afterwards he often tried to listen to the conversation of Ants.But he was never again able to hear them speak.The ointment of the goddess had opened his ears to their mysterious language for only a single day.

Now I,like that Chinese devotee,must confess myself a very ignorant person,and naturally unable to hear the conversation of Ants.But the Fairy of Science sometimes touches my ears and eyes with her wand;and then,for a little time,I am able to hear things inaudible,and to perceive things imperceptible.

II

For the same reason that it is considered wicked,in sundry circles,to speak of a non-Christian people having produced a civilization ethically superior to our own,certain persons will not be pleased by what I am going to say about ants.But there are men,incomparably wiser than I can ever hope to be,who think about insects and civilizations independently of the blessings of Christianity;and I find encouragement in the new Cambridge Natural History,which contains the following remarks by Professor David Sharp,concerning ants:--

"Observation has revealed the most remarkable phenomena in the lives of these insects.Indeed we can scarcely avoid the conclusion that they have acquired,in many respects,the art of living together in societies more perfectly than our own species has;and that they have anticipated us in the acquisition of some of the industries and arts that greatly facilitate social life."

I suppose that a few well-informed persons will dispute this plain statement by a trained specialist.The contemporary man of science is not apt to become sentimental about ants or bees;but he will not hesitate to acknowledge that,in regard to social evolution,these insects appear to have advanced "beyond man."Mr.Herbert Spencer,whom nobody will charge with romantic tendencies,goes considerably further than Professor.

Sharp;showing us that ants are,in a very real sense,ethically as well as economically in advance of humanity,--their lives being entirely devoted to altruistic ends.Indeed,Professor Sharp somewhat needlessly qualifies his praise of the ant with this cautious observation:--

同类推荐
  • T. Tembarom

    T. Tembarom

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说鹦鹉经

    佛说鹦鹉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 居易续谈

    居易续谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宗伯集

    宗伯集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太公金匮

    太公金匮

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 重生之倾城魅世四小姐

    重生之倾城魅世四小姐

    当被自己的妹妹背叛后,她竟意外地穿越了,且看她昔日的第一杀手如何在异世混的风生水起
  • 青莲雪:冷王猛追妻

    青莲雪:冷王猛追妻

    雪域,一片令人神往却又忘而却步的地方。传言,雪域中珍宝无数、雪域雪女无所不知,无所不晓,掌控着天下局势。清池之上,布满雪莲,本是千年难得之物,在这里却异常繁盛。化繁为简,雪莲汇聚,雪女应运而生。林中初遇,命运的轮盘再一次开始转动,与其相遇,不知是幸亦或是不幸,都无怨无悔。时光荏苒,经过洗礼,眼中的清澈与单纯是否依旧在...一点点,一步步,踏入这尘世,为何青丝变白发,单纯被无情取代,又是为何?即妖、即魔、即仙、即人。浮华一世,谁又能为我袖手这天下,独流一滴清泪,滴落在这盛世繁华,我又将何去何从?
  • 学会控制可以得到更多

    学会控制可以得到更多

    每个人都希望自己的一生过得更精彩,更有意义,本书从十个方面入手,探讨了人的习惯、情绪、欲望、情感、爱好等对人的行为的影响,进而使人们意识到,只有学会控制,行为适度,才能控制、掌握自己的命运。
  • 胃病的饮食调养

    胃病的饮食调养

    本书深入浅出地介绍了胃病的一般医学知识、常见胃病症状及胃病的饮食调养,简要介绍了胃的解剖生理及常用化验检查正常值。在中医辨证分型的基础上,对常见胃病有针对性地详细介绍了药膳及食疗两方面的饮食调养方法,详述了不同方剂的配制、功用、服用方法、适应证等内容,所述疗方简便易行、经济实用,不同地域的家庭及病人皆可掌握使用。本书内容丰富,实用性强,是胃病患者的保健指南,既适合于胃病患者及其家属阅读,对广大基层医护人员也有一定的参考价值。
  • 桃花吟相思扣

    桃花吟相思扣

    江临城:“如果可以,我真希望我从未遇见你。没有遇见,就没有欺骗;没有欺骗,就没有伤害;没有伤害,就没有死亡。”夏亦初:“天色已经大好,该是我离开的时候了。”百里煜:“夏亦初,给我一次机会,让我带你走吧。”陈素吟:“这解药你留着,会派上用场的。世子,若是有机会,请你告诉二小姐,公子其实......真的很爱二小姐。”周函易:“阿初,天色不早了,歇息吧。”欢乐趣,离别苦,此番深情天也妒。白衣如玉少年郎,笑中带苦痴男子,一介布衣贫书生。绝情剑,白玉簪,庭院花。
  • 爱在恨的边缘:放逐

    爱在恨的边缘:放逐

    “喝酒不要超过六分醉,吃饭不要超过七分饱,爱一个人不要超过八分!”……对他,她心甘情愿的付出了十二分的爱。她是众人捧在手心里呵护的公主,可她的城堡里始终只有他一个。一个宠溺的捏着她鼻子,叫她‘菜菜’的人。他是她一直以来的梦想,认为他始终都是要做她丈夫的人。执拗的认为,用力的去爱,努力的追逐……最后才发现,自始至终她都是一道不合他胃口的菜。
  • 狼男轻点:不刺激不婚

    狼男轻点:不刺激不婚

    她住在他的隔壁,每天半夜她都能听见,有奇怪的声音从他房中传出。有时他叫的很低沉却有力……有时他叫的很高亢却绵软……有时他会发出呼哧呼哧的大喘气……有时他会痛哭流涕呜咽哀嚎……有时他甚至还会汪汪汪汪个不停……她很好奇,为什么每次他发出奇怪声音的时候,都没有女声伴奏,仅有他一个男声在独自澎湃呢?就在她决定搬走,不再被这个死变态继续打扰时。那一晚,她被迫进了他的房间……结果,她发现了他的大秘密!天啊!他竟然是一个……
  • TFBOYS之少年浅笑

    TFBOYS之少年浅笑

    写的不好,请家人们谅解啦!毕竟人生第一大作啊,谢谢家人们!么么哒!
  • 心悦阳光

    心悦阳光

    她与他的相遇,是一个巧合。她与他的结缘,是一场美梦。当美梦幻灭,面对现实,她和他才发现——他们所要走的路,不同。(这是虐文,女主身患不治之症,男主是无业游民)
  • 墨如酒的人生

    墨如酒的人生

    墨如酒在机缘巧合下被神界大神隔空收为弟子,从一个任人欺凌到翻手为云覆手为雨的高手。上古时期逆天修神重现人间。