(Prince of Poets)
Master And Prince of Poets,--As we know what choice thou madest of a sepulchre (a choice how ill fulfilled by the jealousy of Fate),so we know well the manner of thy chosen immortality.In the Plains Elysian,among the heroes and the ladies of old song,there was thy Love with thee to enjoy her paradise in an eternal spring.
Le du plaisant Avril la saison immortelle Sans eschange le suit,La terre sans labour,de sa grasse mamelle,Toute chose y produit;D'enbas la troupe sainte autrefois amoureuse,Nous honorant sur tous,Viendra nous saluer,s'estimant bien-heureuse De s'accointer de nous.
There thou dwellest,with the learned lovers of old days,with Belleau,and Du Bellay,and Baif,and the flower of the maidens of Anjou.Surely no rumour reaches thee,in that happy place of reconciled affections,no rumour of the rudeness of Time,the despite of men,and the change which stole from thy locks,so early grey,the crown of laurels and of thine own roses.How different from thy choice of a sepulchre have been the fortunes of thy tomb!
I will that none should break The marble for my sake,Wishful to make more fair My sepulchre!
So didst thou sing,or so thy sweet numbers run in my rude English.
Wearied of Courts and of priories,thou didst desire a grave beside thine own Loire,not remote from The caves,the founts that fall From the high mountain wall,That fall and flash and fleet,With silver feet.
Only a laurel tree Shall guard the grave of me;Only Apollo's bough Shall shade me now!
Far other has been thy sepulchre:not in the free air,among the field flowers,but in thy priory of Saint Cosme,with marble for a monument,and no green grass to cover thee.Restless wert thou in thy life;thy dust was not to be restful in thy death.The Huguenots,ces nouveaux Chretiens qui la France ont pillee,destroyed thy tomb,and the warning of the later monument,ABI,NEFASTE,QUAM CALCUS HUMU Scarce more fortunate,for long,than thy monument was thy memory.
Thou hast not encountered,Master,in the Paradise of Poets,Messieurs Malherbe,De Balzac,and Boileau--Boileau who spoke of thee as Ce poete orgueilleux trebuche de si haut!
These gallant gentlemen,I make no doubt,are happy after their own fashion,backbiting each other and thee in the Paradise of Critics.
In their time they wrought thee much evil,grumbling that thou wrotest in Greek and Latin (of which tongues certain of them had but little skill),and blaming thy many lyric melodies and the free flow of thy lines.What said M.de Balzac to M.Chapelain?"M.de Malherbe,M.de Grasse,and yourself must be very little poets,if Ronsard be a great one."Time has brought in his revenges,and Messieurs Chapelain and De Grasse are as well forgotten as thou art well remembered.Men could not always be deaf to thy sweet old songs,nor blind to the beauty of thy roses and thy loves.When they took the wax out of their ears that M.Boileau had given them lest they should hear the singing of thy Sirens,then they were deaf no longer,then they heard the old deaf poet singing and made answer to his lays.Hast thou not heard these sounds?have they not reached thee,the voices and the lyres of Theophile Gautier and Alfred de Musset?Methinks thou hast marked them,and been glad that the old notes were ringing again and the old French lyric measures tripping to thine ancient harmonies,echoing and replying to the Muses of Horace and Catullus.Returning to Nature,poets returned to thee.Thy monument has perished,but not thy music,and the Prince of Poets has returned to his own again in a glorious Restoration.
Through the dust and smoke of ages,and through the centuries of wars we strain our eyes and try to gain a glimpse of thee,Master,in thy good days,when the Muses walked with thee.We seem to mark thee wandering silent through some little village,or dreaming in the woods,or loitering among thy lonely places,or in gardens where the roses blossom among wilder flowers,or on river banks where the whispering poplars and sighing reeds make answer to the murmur of the waters.Such a picture hast thou drawn of thyself in the summer afternoons.
Je m'en vais pourmener tantost parmy la plaine,Tantost en un village,et tantost en un bois,Et tantost par les lieux solitaires et cois.
J'aime fort les jardins qui sentent le sauvage,J'aime le flot de l'eau qui gazouille au rivage.