登陆注册
15329300000054

第54章

The idle moments afforded him an opportunity to evolve a more satisfactory scheme for attaching his stolen caudal appendage.He arranged it in such a way that it might be quickly assumed or discarded, and this done he fell to examining the weird mask that had so effectively hidden his features.

The thing had been very cunningly wrought from a single block of wood, very probably a section of a tree, upon which the features had been carved and afterward the interior hollowed out until only a comparatively thin shell remained.Two-semicircular notches had been rounded out from opposite sides of the lower edge.These fitted snugly over his shoulders, aprons of wood extending downward a few inches upon his chest and back.From these aprons hung long tassels or switches of hair tapering from the outer edges toward the center which reached below the bottom of his torso.It required but the most cursory examination to indicate to the ape-man that these ornaments consisted of human scalps, taken, doubtless, from the heads of the sacrifices upon the eastern altars.The headdress itself had been carved to depict in formal design a hideous face that suggested both man and gryf.There were the three white horns, the yellow face with the blue bands encircling the eyes and the red hood which took the form of the posterior and anterior aprons.

As Tarzan sat within the concealing foliage of the shrubbery meditating upon the hideous priest-mask which he held in his hands he became aware that he was not alone in the garden.He sensed another presence and presently his trained ears detected the slow approach of naked feet across the sward.At first he suspected that it might be one stealthily searching the Forbidden Garden for him but a little later the figure came within the limited area of his vision which was circumscribed by stems and foliage and flowers.He saw then that it was the princess O-lo-a and that she was alone and walking with bowed head as though in meditation--sorrowful meditation for there were traces of tears upon her lids.

Shortly after his ears warned him that others had entered the garden--men they were and their footsteps proclaimed that they walked neither slowly nor meditatively.They came directly toward the princess and when Tarzan could see them he discovered that both were priests.

"O-lo-a, Princess of Pal-ul-don," said one, addressing her, "the stranger who told us that he was the son of Jad-ben-Otho has but just fled from the wrath of Lu-don, the high priest, who exposed him and all his wicked blasphemy.The temple, and the palace, and the city are being searched and we have been sent to search the Forbidden Garden, since Ko-tan, the king, said that only this morning he found him here, though how he passed the guards he could not guess."

"He is not here," said O-lo-a."I have been in the garden for some time and have seen nor heard no other than myself.However, search it if you will."

"No," said the priest who had before spoken, "it is not necessary since he could not have entered without your knowledge and the connivance of the guards, and even had he, the priest who preceded us must have seen him."

"What priest?" asked O-lo-a.

"One passed the guards shortly before us," explained the man.

"I did not see him," said O-lo-a.

"Doubtless he left by another exit," remarked the second priest.

"Yes, doubtless," acquiesced O-lo-a, "but it is strange that I

did not see him." The two priests made their obeisance and turned to depart.

"Stupid as Buto, the rhinoceros," soliloquized Tarzan, who considered Buto a very stupid creature indeed."It should be easy to outwit such as these."

The priests had scarce departed when there came the sound of feet running rapidly across the garden in the direction of the princess to an accompaniment of rapid breathing as of one almost spent, either from fatigue or excitement.

"Pan-at-lee," exclaimed O-lo-a, "what has happened? You look as terrified as the doe for which you were named!"

"O Princess of Pal-ul-don," cried Pan-at-lee, "they would have killed him in the temple.They would have killed the wondrous stranger who claimed to be the Dor-ul-Otho."

"But he escaped," said O-lo-a."You were there.Tell me about it."

"The head priest would have had him seized and slain, but when they rushed upon him he hurled one in the face of Lu-don with the same ease that you might cast your breastplates at me, and then he leaped upon the altar and from there to the top of the temple wall and disappeared below.They are searching for him, but, O

Princess, I pray that they do not find him."

"And why do you pray that?" asked O-lo-a."Has not one who has so blasphemed earned death?"

"Ah, but you do not know him," replied Pan-at-lee.

"And you do, then?" retorted O-lo-a quickly."This morning you betrayed yourself and then attempted to deceive me.The slaves of O-lo-a do not such things with impunity.He is then the same Tarzan-jad-guru of whom you told me? Speak woman and speak only the truth."

Pan-at-lee drew herself up very erect, her little chin held high, for was not she too among her own people already as good as a princess? "Pan-at-lee, the Kor-ul-ja does not lie," she said, "to protect herself."

"Then tell me what you know of this Tarzan-jad-guru," insisted O-lo-a.

"I know that he is a wondrous man and very brave," said Pan-at-lee, "and that he saved me from the Tor-o-don and the gryf as I told you, and that he is indeed the same who came into the garden this morning; and even now I do not know that he is not the son of Jad-ben-Otho for his courage and his strength are more than those of mortal man, as are also his kindness and his honor:

for when he might have harmed me he protected me, and when he might have saved himself he thought only of me.And all this he did because of his friendship for Om-at, who is gund of Kor-ul-ja and with whom I should have mated had the Ho-don not captured me."

同类推荐
热门推荐
  • 婚君

    婚君

    齐光是一名昏君,女昏君。他从小就知道她是天之娇女,眼光高于顶,对于情爱从不在意,但是他也知道总有一天她一回头就能看见他。
  • 谢谢你路过我的青春

    谢谢你路过我的青春

    《谢谢你路过我的青春》是一本写给理想主义者的书。不同于其他年青作者的青春题材作品,虽然书中的几个主要人物都是风华正茂的青年,都有各自相爱的恋人,故事展开的地点也有相当一部分是在大学校园,但是,“言情”并不是小说的初衷,爱情只是其中无法回避的一部分。这里没有爱马仕、LV,没有旋转餐厅、海天盛筵,没有“宝马香车丽人来”,没有郭四娘,更没有《小时代》。这里有的是一群有血有肉的小青年,有他们的爱与恨,泪与笑,追寻与逃避,脉脉含情与歇斯底里,以及除此之外的一无所有……
  • 长弦歌

    长弦歌

    相恨不如潮有信,相思始觉海非深。她们,相遇之时错了时机。错别之时负了情愫。一朝踏错,步步错。亦痛、亦错、亦悔、亦是恨、亦是爱的。
  • 仙道初心

    仙道初心

    穿越回来变成废柴,好不容易找到找到一本秘籍,竟然要先把自己烧死!修炼路上各种奇葩坎坷,主角还能好好修炼吗?
  • 僧而为魔

    僧而为魔

    世家子弟季辰,因家族反叛牵连九族之祸,被迫进入大明寺。酒肉和尚为让其忘却前仇,便赐其法号“空见”。一次意外令镇魔碑开,魔气合身季辰,便滋生了魔种。魔种已开,佛法难容,魔法无边,回头是岸。涅槃变身,僧而为魔!
  • 随机应变大考试(中小学生奥林匹克集训与选拔)

    随机应变大考试(中小学生奥林匹克集训与选拔)

    “中小学生奥林匹克集训与选拔”丛书旨在通过向青少年提供集知识性和趣味性于一体的科学文化知识,激发他们学习科学和热爱科学的积极性,引导他们拓宽视野,不断创新,最终达到提升综合性素质的目的。其中涉及到青少年必须知道的许多知识领域,具有很强的系统性、实用性和现代性,是青少年学习的最佳读本。
  • 邪王宠妻狂:废材逆天大小姐

    邪王宠妻狂:废材逆天大小姐

    “真是个无情的女人,为你出生入死,为你机关算尽,为你与天下人为敌,你都不会感动一下吗?”女子冷笑,“是啊,我这么无情的女人,你喜欢我什么呢?”她是二十一世纪金牌狙击手。一朝倒在敌军炮弹下。欲火重生,发现自己重生在叶府废材大小姐身上,他,杀伐果断,冷漠无情,却把她捧在手心上宠。“邪王,本小姐跟定你了!”
  • 婚迷不醒:全球缉捕少夫人

    婚迷不醒:全球缉捕少夫人

    “不许和别的男人有任何肢体接触。”“不许叫我陆先生,得叫老公!”“还有……”陆瑾年补上最后一句,“不许不刷我的信用卡!”江南从没有想过,她和陆瑾年的关系会在一场惊天的灾难中得到质的飞跃。而婚后的陆瑾年,将房产证,车钥匙,还有全部的银行卡都上缴到了她的面前。还不止如此,他开始褪去西装外套,松开领结,露出解释的胸肌。江南愕然,“你这是做什么?”
  • 妖警事件薄

    妖警事件薄

    这个世界,很大。
  • 神级小村医

    神级小村医

    都说山里不如城里好,岂不知杨柳拂风轻轻摇。都说山里不知山外事,岂不知花娇人美更逍遥。这里有那被骗进来一心想出大山的城里妹,这里还有从城里进了山来的女老师。这里有门前妇人倚门望,这里还有隔壁嫂子探纱窗。周青作为周围村子里唯一的一个医生,凭着师傅传授的一手针灸术,纵横乡野林间,独揽绮丽妖艳……