登陆注册
15328300000014

第14章 COVERDALE'S SICK-CHAMBER(1)

The horn sounded at daybreak, as Silas Foster had forewarned us, harsh, uproarious, inexorably drawn out, and as sleep-dispelling as if this hard-hearted old yeoman had got hold of the trump of doom.

On all sides I could hear the creaking of the bedsteads, as the brethren of Blithedale started from slumber, and thrust themselves into their habiliments, all awry, no doubt, in their haste to begin the reformation of the world.Zenobia put her head into the entry, and besought Silas Foster to cease his clamor, and to be kind enough to leave an armful of firewood and a pail of water at her chamber door.Of the whole household, --unless, indeed, it were Priscilla, for whose habits, in this particular, I cannot vouch,--of all our apostolic society, whose mission was to bless mankind, Hollingsworth, I apprehend, was the only one who began the enterprise with prayer.My sleeping-room being but thinly partitioned from his, the solemn murmur of his voice made its way to my ears, compelling me to be an auditor of his awful privacy with the Creator.It affected me with a deep reverence for Hollingsworth, which no familiarity then existing, or that afterwards grew more intimate between us,--no, nor my subsequent perception of his own great errors,--ever quite effaced.

It is so rare, in these times, to meet with a man of prayerful habits (except, of course, in the pulpit), that such an one is decidedly marked out by the light of transfiguration, shed upon him in the divine interview from which he passes into his daily life.

As for me, I lay abed; and if I said my prayers, it was backward, cursing my day as bitterly as patient Job himself.The truth was, the hot-house warmth of a town residence, and the luxurious life in which I indulged myself, had taken much of the pith out of my physical system; and the wintry blast of the preceding day, together with the general chill of our airy old farmhouse, had got fairly into my heart and the marrow of my bones.In this predicament, I seriously wished--selfish as it may appear--that the reformation of society had been postponed about half a century, or, at all events, to such a date as should have put my intermeddling with it entirely out of the question.

What, in the name of common-sense, had I to do with any better society than I had always lived in? It had satisfied me well enough.My pleasant bachelor-parlor, sunny and shadowy, curtained and carpeted, with the bedchamber adjoining; my centre-table, strewn with books and periodicals;my writing-desk with a half-finished poem, in a stanza of my own contrivance; my morning lounge at the reading-room or picture gallery; my noontide walk along the cheery pavement, with the suggestive succession of human faces, and the brisk throb of human life in which I shared; my dinner at the Albion, where I had a hundred dishes at command, and could banquet as delicately as the wizard Michael Scott when the Devil fed him from the king of France's kitchen; my evening at the billiard club, the concert, the theatre, or at somebody's party, if I pleased,--what could be better than all this? Was it better to hoe, to mow, to toil and moil amidst the accumulations of a barnyard; to be the chambermaid of two yoke of oxen and a dozen cows; to eat salt beef, and earn it with the sweat of my brow, and thereby take the tough morsel out of some wretch's mouth, into whose vocation I had thrust myself? Above all, was it better to have a fever and die blaspheming, as I was like to do?

In this wretched plight, with a furnace in my heart and another in my head, by the heat of which I was kept constantly at the boiling point, yet shivering at the bare idea of extruding so much as a finger into the icy atmosphere of the room, I kept my bed until breakfast-time, when Hollingsworth knocked at the door, and entered.

"Well, Coverdale," cried he, "you bid fair to make an admirable farmer!

Don't you mean to get up to-day?"

"Neither to-day nor to-morrow," said I hopelessly."I doubt if I ever rise again!""What is the matter now?" he asked.

I told him my piteous case, and besought him to send me back to town in a close carriage.

"No, no!" said Hollingsworth with kindly seriousness."If you are really sick, we must take care of you."Accordingly he built a fire in my chamber, and, having little else to do while the snow lay on the ground, established himself as my nurse.Adoctor was sent for, who, being homaeopathic, gave me as much medicine, in the course of a fortnight's attendance, as would have laid on the point of a needle.They fed me on water-gruel, and I speedily became a skeleton above ground.But, after all, I have many precious recollections connected with that fit of sickness.

Hollingsworth's more than brotherly attendance gave me inexpressible comfort.Most men--and certainly I could not always claim to be one of the exceptions--have a natural indifference, if not an absolutely hostile feeling, towards those whom disease, or weakness, or calamity of any kind causes to falter and faint amid the rude jostle of our selfish existence.

同类推荐
热门推荐
  • 雷霆战机之王者无敌

    雷霆战机之王者无敌

    他是华夏的超级特种兵冷锋,在追捕新人类杀手狂人强的过程之中,一起被黑洞吞噬,进入三体母大陆!辽阔的宇宙之中,危机四伏,强敌环伺,且看我华夏勇儿郎,如何锄强扶弱,为了宇宙的和平,勇敢的向黑暗势力宣战!
  • 浊尘

    浊尘

    红颜扇,白羽衣,只手平尽红尘殇!清风月,浊酒杯,孤身月下青锋舞!盛名传,凶名扰,心中只有红颜晓……月下独饮浊尘酒,笑看红尘万世愁,月下对影待朝阳,谁能伴我赏黄昏……——浊尘忆士这是一个红尘中的故事,一个浊世间的传奇……
  • 烽火岛

    烽火岛

    本书通过希腊姑娘哈琼娜与支援希腊志愿军的法国军官亨利·达巴莱之间悲欢离合的爱情故事,歌颂了在独立战争中的希腊民族英雄,鞭笞了背叛祖国的败类,谴责了土耳其的侵略行为。同时反映了作者对正义的支持,以及对邪恶势力的批判。
  • 南部新书

    南部新书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 一夜情入豪门

    一夜情入豪门

    婚礼中被未婚夫逃婚,伤心的她跑到酒吧随便揪了个男人来了一场一夜情。逃离了6年之后回来,5岁大的孩子像雷达似的找到了自己的爸爸,却不知那个男人一直寻找了自己6年。再次相遇,宫席揪住她说“6年前的那个晚上,你不认为你要对我负责吗?”而欧阳雨说“这个是我的儿子,今年5岁。”她竟然已经有了别人的孩子。。。欧阳雨,我也要让你尝尝被人抛弃的感受,我所受的必将十倍奉还。。。可为什么好像不由自主的爱上你了
  • 王妃请翻牌

    王妃请翻牌

    她为自己赐婚,一道圣旨将她和七皇子栓成了一根绳子上的蚂蚱!生死与共?福祸相依?拜托,她是享乐主义而已,怎可同难?从此,两个人过上了鸡飞狗跳的婚后生活。这其实就是个刁蛮王妃吃干抹净冷情王爷的日常!
  • 逆天帝王宠:医妃,息怒

    逆天帝王宠:医妃,息怒

    “小熙子,我要太后房间里的那个千年夜明珠。”“取来给爱妃。”“小熙子,夏小姐头上那个宝钗好美。”“明日给爱妃来一百个,丢着玩。”“小熙子,今天朝堂上那个穿白衣服的男子不错。”“君子得内外兼修,外表与内在同时满足自己的女人才行。比如:榻上!”……前世她是横行三界的至尊药师,一朝穿越竟成了连乞丐都嫌弃的落魄小姐。MD,简直欺人太甚!一朝灵魂互换,神功现世。她拥有起死回生之能,亦有断肠续毒之力。笑苍穹,御百兽。一言不合狂打脸!可自从遇到那天降神格,逍遥于九天的逆天帝王。一切都变了……“既然你们都嫌弃,不如我捡回去做个媳妇。”
  • 这个总裁,我要了!

    这个总裁,我要了!

    (新书《鲜嫩萌妻NO.1:老公,快躺好》已发)初次见面,她因为醉酒,不知死活的嘟囔了一句:“有美女主动投怀送抱都不要,该不会是个ED?”至此,惹怒那个男人,成为恶魔的猎物。再见面,她因为不习惯高跟鞋走路,不小心扑进他的怀里,他微微眯起凤眸,冰冷得不带一丝温度:“女人,别白费心机了。你以为还会有第二次被我看上的机会?”第三次见面,他直接将她逼入死角,嘴角噙着冷漠的笑。看着他森冷薄情,明显带有嘲讽的眼神,她忍不住哀叹:这个世界,会不会太小?【本书群号:319577193】
  • 太上说牛癀妙经

    太上说牛癀妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 废物华丽逆袭

    废物华丽逆袭

    她,一个普普通通的宅女,机缘巧合之下阴差阳错的穿越到了东陵大陆。