登陆注册
15327700000093

第93章

MRS.EYRECO URT'S DISCOVERY.

THE leaves had fallen in the grounds at Ten Acres Lodge, and stormy winds told drearily that winter had come.

An unchanging dullness pervaded the house.Romayne was constantly absent in London, attending to his new religious duties under the guidance of Father Benwell.The litter of books and manuscripts in the study was seen no more.Hideously rigid order reigned in the unused room.Some of Romayne's papers had been burned; others were imprisoned in drawers and cupboards--the history of the Origin of Religions had taken its melancholy place among the suspended literary enterprises of the time.Mrs.Eyrecourt (after a superficially cordial reconciliation with her son-in-law)visited her daughter every now and then, as an act of maternal sacrifice.She yawned perpetually; she read innumerable novels;she corresponded with her friends.In the long dull evenings, the once-lively lady sometimes openly regretted that she had not been born a man--with the three masculine resources of smoking, drinking, and swearing placed at her disposal.It was a dreary existence, and happier influences seemed but little likely to change it.Grateful as she was to her mother, no persuasion would induce Stella to leave Ten Acres and amuse herself in London.

Mrs.Eyrecourt said, with melancholy and metaphorical truth, "There is no elasticity left in my child."On a dim gray morning, mother and daughter sat by the fireside, with another long day before them.

"Where is that contemptible husband of yours?" Mrs.Eyrecourt asked, looking up from her book.

"Lewis is staying in town," Stella answered listlessly.

"In company with Judas Iscariot?"

Stella was too dull to immediately understand the allusion."Do you mean Father Benwell?" she inquired.

"Don't mention his name, my dear.I have re-christened him on purpose to avoid it.Even his name humiliates me.How completely the fawning old wretch took me in--with all my knowledge of the world, too! He was so nice and sympathetic--such a comforting contrast, on that occasion, to you and your husband--I declare Iforgot every reason I had for not trusting him.Ah, we women are poor creatures--we may own it among ourselves.If a man only has nice manners and a pleasant voice, how many of us can resist him?

Even Romayne imposed upon me--assisted by his property, which in some degree excuses my folly.There is nothing to be done now, Stella, but to humor him.Do as that detestable priest does, and trust to your beauty (there isn't as much of it left as I could wish) to turn the scale in your favor.Have you any idea when the new convert will come back? I heard him ordering a fish dinner for himself, yesterday--because it was Friday.Did you join him at dessert-time, profanely supported by meat? What did he say?""What he has said more than once already, mama.His peace of mind is returning, thanks to Father Benwell.He was perfectly gentle and indulgent--but he looked as if he lived in a different world from mine.He told me he proposed to pass a week in, what he called, Retreat.I didn't ask him what it meant.Whatever it is, I suppose he is there now.""My dear, don't you remember your sister began in the same way?

_She_ retreated.We shall have Romayne with a red nose and a double chin, offering to pray for us next! Do you recollect that French maid of mine--the woman I sent away, because she would spit, when she was out of temper, like a cat? I begin to think Itreated the poor creature harshly.When I hear of Romayne and his Retreat, I almost feel inclined to spit, myself.There! let us go on with your reading.Take the first volume--I have done with it.""What is it, mama?"

"A very remarkable work, Stella, in the present state of light literature in England--a novel that actually tells a story.It's quite incredible, I know.Try the book.It has another extraordinary merit--it isn't written by a woman."Stella obediently received the first volume, turned over the leaves, and wearily dropped the wonderful novel on her lap."Ican't attend to it," she said."My mind is too full of my own thoughts.""About Romayne?" said her mother.

"No.When I think of my husband now, I almost wish I had his confidence in Priests and Retreats.The conviction grows on me, mama, that my worst troubles are still to come.When I was younger, I don't remember being tormented by presentiments of any kind.Did I ever talk of presentiments to you, in the bygone days?""If you had done anything of the sort, my love (excuse me, if Ispeak plainly), I should have said, 'Stella, your liver is out of order'; and I should have opened the family medicine-chest.Iwill only say now send for the carriage; let us go to a morning concert, dine at a restaurant, and finish the evening at the play."This characteristic proposal was entirely thrown away on Stella.

She was absorbed in pursuing her own train of thought."I almost wish I had told Lewis," she said to herself absently.

"Told him of what, my dear?"

"Of what happened to me with Winterfield."Mrs.Eyrecourt's faded eyes opened wide in astonishment.

"Do you really mean it?" she asked.

"I do, indeed."

"Are you actually simple enough, Stella, to think that a man of Romayne's temper would have made you his wife if you had told him of the Brussels marriage?""Why not?"

"Why not! Would Romayne--would any man--believe that you really did part from Winterfield at the church door? Considering that you are a married woman, your innocence, my sweet child, is a perfect phenomenon! It's well there were wiser people than you to keep your secret.""Don't speak too positively, mama.Lewis may find it out yet.""Is that one of your presentiments?"

"Yes."

"How is he to find it out, if you please?""I am afraid, through Father Benwell.Yes! yes! I know you only think him a fawning old hypocrite--you don't fear him as I do.

同类推荐
热门推荐
  • 灭世传说之奇门遁甲

    灭世传说之奇门遁甲

    相传四千六百多年前,轩辕黄帝大战蚩尤,蚩尤在战场上制造迷雾,困住黄帝,此时天降一本龙甲神章,指引黄帝制造了指南车,终于击败蚩尤,始创华夏一族。宰相风后将天书加以演绎,又经后人姜太公、诸葛亮、张良等揣摩天机,终演变成华夏神术:奇门遁甲。天武大陆,少年王凌风魂飞至此,他能否走出一条属于自己的路?华夏神术碰撞异世武学,是重现神奇还是湮没尘埃?还有自古流传的灭世传说,扑朔迷离的身世之谜,一个个有待去探索、追寻——书友群:281464009
  • 天降夫子

    天降夫子

    秦浪,一个隐匿在地球的武者,在一次厮杀中意外的穿越至另一个世界,稀里糊涂的成了夫子,做了文人士子的老师。我的目标是,调笑文人骚客,戏弄百子诸家。万花丛中过,片片皆沾身!我的口号是,只要我是你的夫子,你是我的学生,就要将无耻进行到底!这是一个“秦”兽“浪”荡的故事这是一个妙不可言的人生。顺便说一句,我胸无大志,但胸有小痔!
  • 偷星九月天,玩转时空

    偷星九月天,玩转时空

    打开新一轮冒险,我们会再次见面。亲爱的你,请等待我们的到来!
  • 衣锦荣闺

    衣锦荣闺

    穿越也可以拿来卖钱?这鬼门关里的小鬼,政治经济学学得很溜嘛!悲催的是,夕依45度望天,没钱肿么破?没钱啊,那就穿个掉价点的,往后就看自己奋斗了!那个谁,你宁愿憋着喝醋也要傲娇,不嫌堵得慌么?
  • 黑匣子之路

    黑匣子之路

    白天他是一位安全专家,晚上肆无忌惮的在网络中穿行,他就是王宇,一个双重性格的黑客。经典语录:1、幼儿园的小朋友且还互相算计着棒棒糖呢。2、“胖子~我爱你”“滚,我喜欢女的。”3、我没有办法让一个装睡的人起来,同样也没有办法让一个执着的人放下仇恨。
  • 无限奔跑

    无限奔跑

    无限,奔跑。这就是一本无限+奔跑的小说。
  • 梨府千金不嫁人

    梨府千金不嫁人

    我本是现代一名优秀的女医生,任劳任怨,从来以挽回他人生命为己任,民众追捧,领导重用。可枪打出头鸟,我被我的好同事所害,死在了自己熟悉的手术室内。我不甘心,不情愿,我还没好好享受这世间的美好。穿越了?还是穿在正值花季的小女孩身上,还有个莫名其妙的家族使命?你阴我来我害他,难道上天让我重新再活一次,是要折磨我的吧?
  • 醉残阳2

    醉残阳2

    她是现实底层的一名普通老年妇女。她是中国农村的一名普通空巢老人。从小讨饭被卖到凤凰塬的她,在夕阳之际,却相继失去儿子,失去男人,眼见着这个家庭的顶梁柱倒了一根,又倒一根,面对生活,她何去何从?……这是一部农村独守老人的历史写实,它渗透出浓浓的乡愁,它更烛照现实,映衬历史,直达读者内心。
  • 智械之心

    智械之心

    如果机械拥有“心”,你会接受我的感情么?......作为被公认为21世纪末世界上最伟大的科学发明家之一的“孙子”雷龙羽,一直受着来自他这个大家族的冷落,原因很简单:他是被那个伟大的科学家“爷爷”捡来的。自幼便是孤儿,没有父母,除了“爷爷”几乎没有人关心过他。机缘巧合下,他得到了“爷爷”留给他的一份特殊的遗物。于是他与她相遇了,这使得他变得不再平凡,在经历了一系列的事件后他逐渐揭开了自己的身世之谜,同时也发现了一个可怕的惊天大阴谋......
  • 分手在恋爱之前

    分手在恋爱之前

    一个平凡的十四岁的女孩和一个十八岁的男孩,对着电脑荧屏,展开一段真实而虚构的网恋。看不见ta的脸庞,听不见ta的声音,触不到ta的指尖,却依旧有着如同恋情般的美好。是的,如此美好,美好到仿佛没开始就已经结束。但是,请别忘了我们的约定,因为我忘了告诉你,我还欠你一个拥抱。