登陆注册
15326800000105

第105章 THE CASE OF PEYTEL:(7)

Was Rey to wait until his master snored? "He fires at six paces, not caring whom he hits;"--and might not this happen too? The night is not so dark but that he can see his master, in HIS USUALPLACE, driving.He fires and hits--whom? Madame Peytel, who had left her place, AND WAS WRAPPED UP WITH PEYTEL IN HIS CLOAK.She screams out, "Husband, take your pistols." Rey knows that his master has a brace, thinks that he has hit the wrong person, and, as Peytel fires on him, runs away.Peytel follows, hammer in hand;as he comes up with the fugitive, he deals him a blow on the back of the head, and Rey falls--his face to the ground.Is there anything unnatural in this story?--anything so monstrously unnatural, that is, that it might not be true?

3.These objections are absurd.Why need a man have change of linen? If he had taken none for the journey, why should he want any for the escape? Why need he drive two carriages?--He might have driven both into the river, and Mrs.Peytel in one.Why is he to go to the douane, and thrust himself into the very jaws of danger? Are there not a thousand ways for a man to pass a frontier? Do smugglers, when they have to pass from one country to another, choose exactly those spots where a police is placed?

And, finally, the gunsmith of Lyons, who knows Peytel quite well, cannot say that he sold the pistol to him; that is, he did NOT sell the pistol to him; for you have only one man's word, in this case (Peytel's), to the contrary; and the testimony, as far as it goes, is in his favor.I say, my lud, and gentlemen of the jury, that these objections of my learned friend, who is engaged for the Crown, are absurd, frivolous, monstrous; that to SUSPECT away the life of a man upon such suppositions as these, is wicked, illegal, and inhuman; and, what is more, that Louis Rey, if he wanted to commit the crime--if he wanted to possess himself of a large sum of money, chose the best time and spot for so doing; and, no doubt, would have succeeded, if Fate had not, in a wonderful manner, caused Madame Peytel TO TAKE HER HUSBAND'S PLACE, and receive the ball intended for him in her own head.

But whether these suspicions are absurd or not, hit or miss, it is the advocate's duty, as it appears, to urge them.He wants to make as unfavorable an impression as possible with regard to Peytel's character; he, therefore, must, for contrast's sake, give all sorts of praise to his victim, and awaken every sympathy in the poor fellow's favor.Having done this, as far as lies in his power, having exaggerated every circumstance that can be unfavorable to Peytel, and given his own tale in the baldest manner possible--having declared that Peytel is the murderer of his wife and servant, the Crown now proceeds to back this assertion, by showing what interested motives he had, and by relating, after its own fashion, the circumstances of his marriage.

They may be told briefly here.Peytel was of a good family, of Macon, and entitled, at his mother's death, to a considerable property.He had been educated as a notary, and had lately purchased a business, in that line, in Belley, for which he had paid a large sum of money; part of the sum, 15,000 francs, for which he had given bills, was still due.

Near Belley, Peytel first met Felicite Alcazar, who was residing with her brother-in-law, Monsieur de Montrichard; and, knowing that the young lady's fortune was considerable, he made an offer of marriage to the brother-in-law, who thought the match advantageous, and communicated on the subject with Felicite's mother, Madame Alcazar, at Paris.After a time Peytel went to Paris, to press his suit, and was accepted.There seems to have been no affectation of love on his side; and some little repugnance on the part of the lady, who yielded, however, to the wishes of her parents, and was married.The parties began to quarrel on the very day of the marriage, and continued their disputes almost to the close of the unhappy connection.Felicite was half blind, passionate, sarcastic, clumsy in her person and manners, and ill educated; Peytel, a man of considerable intellect and pretensions, who had lived for some time at Paris, where he had mingled with good literary society.The lady was, in fact, as disagreeable a person as could well be, and the evidence describes some scenes which took place between her and her husband, showing how deeply she must have mortified and enraged him.

A charge very clearly made out against Peytel, is that of dishonesty;he procured from the notary of whom he bought his place an acquittance in full, whereas there were 15,000 francs owing, as we have seen.He also, in the contract of marriage, which was to have resembled, in all respects, that between Monsieur Broussais and another Demoiselle Alcazar, caused an alteration to be made in his favor, which gave him command over his wife's funded property, without furnishing the guarantees by which the other son-in-law was bound.And, almost immediately after his marriage, Peytel sold out of the funds a sum of 50,000 francs, that belonged to his wife, and used it for his own purposes.

About two months after his marriage, PEYTEL PRESSED HIS WIFE TOMAKE HER WILL.He had made his, he said, leaving everything to her, in case of his death: after some parley, the poor thing consented. This is a cruel suspicion against him; and Mr.

Substitute has no need to enlarge upon it.As for the previous fact, the dishonest statement about the 15,000 francs, there is nothing murderous in that--nothing which a man very eager to make a good marriage might not do.The same may be said of the suppression, in Peytel's marriage contract, of the clause to be found in Broussais's, placing restrictions upon the use of the wife's money.Mademoiselle d'Alcazar's friends read the contract before they signed it, and might have refused it, had they so pleased.

同类推荐
  • 琴诀

    琴诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 遂昌杂录

    遂昌杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 李文襄公奏疏与文移

    李文襄公奏疏与文移

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 缘起经

    缘起经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清琼宫灵飞六甲箓

    上清琼宫灵飞六甲箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 强势萌妻:诱拐花心总裁

    强势萌妻:诱拐花心总裁

    她职场强势,私下单纯,一见钟情花心总裁,各种诱拐
  • 遇见天使,有你守护

    遇见天使,有你守护

    都市悬疑变态杀人狂。(二)秦月,一个小说作家,唯一的爱好就是宅在家里写小说。她住在郊区,四周有山有水,风景优美。一日,她从梦中惊醒,有一个自称是警察的男人闯进了她的生活。然后,一系列的古怪事情开始发生……
  • 小病不可小视

    小病不可小视

    日常见到的一些症状或小病,常常为人们所忽视,却潜伏着重大危险,或可能出现严重后果。这些症状或小病往往给人带来可怕的损害,在许多人的记忆中可能都有难以忘却的片段、不愉快的经历,甚至于惨痛的教训。这本书将向您提供100多个症状或小病,以及从保健的角度出发提出一些值得重视的问题,结合部份实际病例,告诉您应该怎样重视这些症状和小病,从而在保证自身和家人的健康中起到积极的作用。本书适合各阶层广大群众阅读。
  • 门当户不对:腹黑男宠跟我走

    门当户不对:腹黑男宠跟我走

    三年的奔波并没有让两人关系变得不好,相反,他俩的感情更加的坚固,也许是长久的分离也许是因为两人的爱情保质期很长。“夜,我们一定要好好的一直生活下去。”殷雨馨说。“会的,我们一定会的!”
  • 双龙蔽日

    双龙蔽日

    一个是精通各种拳术和格斗的冷酷特种兵,一个是天赋异禀的一异界少年。一次偶然的机会,在机缘巧合之下,特种兵穿越到了少年身上。从此,身怀双重人格和龙血的的主角开始了他们的旅行。
  • 魂王难娶傲然妃

    魂王难娶傲然妃

    将散打,柔道,跆拳道,空手道,元武道以及剑道融为一身的她,因为爱与一把神秘的玖痕墨玥剑而离奇穿越。本来高傲淡漠的她在古代看见一个与她前世最爱之人长得一模一样时,铁了心都要嫁给他。遭人陷害,被他毁了清白,最终却还是抛弃了她。六年后,一倨傲冰冷的倾城少女手牵一冷酷邪魅的小萌宝一闯江湖。女子粘了武林盟主,惹了各国王爷的另眼,而当与他面对面时,一抹玄紫身影挡在两人中间,只见那人带着一张精致无双而黑到极点的小脸,冰冷无情的对面前直盯着娘亲看的男子开口:“喂,前面的,是来送宝贝的东西放下立马走人!”当六年前事情澄清后,女子一脸不在乎的拉着邪宝浪迹天涯,而男子骑着望影踏雪马开始了他慢慢的追妻之路……
  • QQ书城月刊第10辑

    QQ书城月刊第10辑

    -----------------------------------------------------------{卷┊首}六月,日光倾城。曾一度觉得温暖而美好的词汇,此刻竟觉得过于灼烈。尚未及盛夏,便是耀眼的光芒。六月,守望青春。喧嚣终会归于寂静,岁月安好。便不知是这日光温暖了荒凉的青春,或是这青春明媚了苍白的时光。六月,别离成殇。毕业的季节,伴随着离别。我们都怀揣着鲜艳的毕业证,打包了行李和爱情,各自走向未完待续的人生。◆完◆by:娃娃(QQ:417916308)--------------------------------QQ书城书评团月刊组组稿编辑:頋辞蘇(QQ:963013215)组稿编辑:凤兮(QQ:731400737)组稿编辑:沈辞阑(QQ:930131044)组稿编辑:安颜(QQ:1065325841)组稿编辑:姽嫿QQ:(695366234)组稿编辑:莫倾尘QQ:(756335971)主编:娃娃(QQ:417916308)
  • 黄箓九幽醮无碍夜斋次第仪

    黄箓九幽醮无碍夜斋次第仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 比目鱼

    比目鱼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 拯救正宫之系统有毒

    拯救正宫之系统有毒

    阮宁是拯救正宫系统旗下的资深执行者,常年混迹在三千世界中,为各路炮灰女配挽回真爱走向人生巅峰。直到有一天,系统中毒后说该杀毒了……满满的积分没了,软萌的管理员跑了,从此阮宁走上了费尽心思追杀男主的不归路。PS:1.此文快穿。高端大气上档次淡定女主X不明属性或温情或鬼畜男主。2.女主向,1v1男主始终都是一个人。3.甜宠恋爱篇+相爱相杀篇+系统终极篇修真(一念成魔)4.作者不想写小白文,怎奈文笔水(摊手)不喜勿喷。