登陆注册
15324900000014

第14章

"'Fore gad," he said to himself.(This was a new addition to his expletory vocabulary, which had accrued from Ned Burnleigh's companionship.) "I'd like to put her alongside of one of the girls that Ned's always talking about.I don't believe she's got her equal anywhere."Arriving at the end of the piazza he impetuously renewed his attempt at an embrace, but her repulse was now unmistakable.

"Sit down," she said, pointing to a chair; "I have something to say to you."Harry's first thought was a rush of jealously."Some rascal has supplanted me," he said bitterly, but under his breath.

She took a chair near by, put away the arm he would have placed about her waist, drew from her pocket a dainty handkerchief bordered with black, and opened it deliberately.It shed a delicate odor of violets.

Harry waited anxiously for her to speak.

"This mourning which I wear," she began gently, "I put on when Ireceived the news of your downfall."

"My downfall?" broke in Harry hotly."Great heavens, you don't say that you, too, have been carried away by this wretched village slander?""I put it on," she continued, unmindful of the interruption, "because I suffered a loss which was greater than any merely physical death could have occasioned.""I don't understand you."

"My faith in you as a man superior to your fellows died then.This was a much more cruel blow than your bodily death would have been.""'Fore gad, you take a pleasant view of my decease--a much cooler one, I must confess, than I am able to take of that interesting event in my history."Her great eyes blazed, and she seemed about to reply hotly, but she restrained herself and went on with measured calmness:

"The reason I selected you from among all other men, and loved you, and joyfully accepted as my lot in life to be your devoted wife and helpmate, was that I believed you superior in all manly things to other men.Without such a belief I could love no man."She paused for an instant, and Harry managed to stammer:

"But what have I done to deserve being thrown over in this unexpected way?""You have not done anything.That is the trouble.You have failed to do that which was rightfully expected of you.You have allowed others, who had no better opportunities, to surpass you in doing your manly duty.Whatever else my husband may not be he must not fail in this.""Rachel, you are hard and cruel."

"No, I am only kind to you and to myself.I know myself too well to make a mistake in this respect.I have seen too many women who have been compelled to defend, apologize, or blush for their husband's acts, and have felt too keenly the abject misery of their lives to take the least chance of adding myself to their sorrowful number.If I were married to you I could endure to be beaten by you and perhaps love you still, but the moment I was compelled to confess your inferiority to some other woman's husband I should hate you, and in the end drag both of us down to miserable graves.""But let me explain this."

"It would be a waste of time," she answered coldly."It is sufficient for me to know that you are convicted by general opinion of having failed where a number of commonplace fellows succeeded.You, yourself, admit the justice of this verdict by tame submission to it, making no effort to retrieve your reputation.I can not understand how this could be so if you had any of the qualities that I fondly imagined you possessed in a high degree.But this interview is being protracted to a painful extent.Let us say good night and part.""Forever?" he stammered.

"Yes."

She held out her hand for farewell.Harry caught it and would have carried it to his lips, but she drew it away.

"No; all that must be ended now," she said, with the first touch of gentleness that had shaded her sad, serious eyes.

"Will you give me no hope?" said Harry, pleadingly.

"When you can make people forget the past--if ever--" she said, "then I will change this dress and you can come back to me."She bowed and entered the house.

同类推荐
热门推荐
  • 异世系列之倾城恋

    异世系列之倾城恋

    幼年失去双亲的石坚意外的遇上了他的燕儿,短暂的快乐后却又不得不分开,可就在分开的那一晚石坚却莫名其妙的穿越到了异界。在这个陌生的环境下,石坚要如何凭借他那过人的毅力去超越别人,他又要如何才能追上燕儿的脚步呢·········
  • 异界接触

    异界接触

    一个由VR游戏引发的阴谋,人类被神秘空间的智慧骗到新的空间,为了回家,联合起来勇闯多层空间,一层连着一层,到底是离家越来越近?还是根本就是不归途?
  • 我是大神医

    我是大神医

    秦义兽医被大母猪撞了,然后就获得了一个神奇的神医系统。系统里还有商城,里面提供了各种各样神奇的商品:(书法经验书)阅读后提升书法熟练度。(八极拳经验书)阅读后提升该技能经验值。于是,秦义从一个小兽医成为了书法大师、国术大师---万人敬仰的大神医。
  • 春秋那些话儿

    春秋那些话儿

    中国历史源远流长,有着泱泱五千年的文化,历经夏、商、周、秦、汉、晋、隋、唐、宋、元、明、清十二个朝代,纵横四千余年。四千年来,有多少人,多少事,犹如一个又一个翻腾的浪花,在那个时代咆哮而过,最终都湮没在滚滚前行的历史长河之中。从周平王东迁开始,历史便进入了一个崭新的篇章,长达三百年的春秋时期,便由此开始......
  • 异经奇缘

    异经奇缘

    “据记载,此功法乃源自域外神界,非我等天原界诸般功法所能比拟……”随着这个苍凉的声音在脑海里响起,一大股信息涌入了李乾的脑海里。这让李乾惊喜不已,“难道我这是偶然获得了逆天的功法?从此以后就要走上人生的巅峰了?”当李乾狂喜着睁开眼后,就看到自己被扒了个精光,正绑在怡红院的门口,围观的人群还不断往他身上扔着臭鸡蛋和烂菜叶子!“你们这些人都听着,你们已经失去了一位绝世强者的友谊!”李乾话音一落,又一大波臭鸡蛋和烂菜叶子飞来!
  • 灭世的救世主

    灭世的救世主

    在天使与恶魔的双重追杀下,他如了蝼蚁般苟延残喘着!在不忠与不孝的双重折磨下他被自责伤的体无完肤!在爱情与仇恨的双重碰撞下他无力也无法阻止这场碰撞!最终在肉体与精神的双重摧残下他是从此一步步走向堕落!还是坚强的与命运做斗争......这是一部主线黑暗,但全局又充满了笑点的矛盾体作品!希望大家可以喜欢!!!不喜勿喷!谢谢!
  • 凰舞九霄:魅世狂妃逆天下

    凰舞九霄:魅世狂妃逆天下

    她是21世纪最普通的学生,一朝穿越,她却是举国皆知的废物,修炼习武通通差评,如同吸血虫一般的苟且。当冰冷的身体回温,洗去迷茫的眼眸再次睁开,挥动神剑的那一刻,她亦是睥睨天下的女帝。他是世间最尊贵的王者,日月星辰因他而转,盛世繁华皆因他君临天下,却为她敛去一身锋芒,无数个日夜的等待,依旧无法麻痹他的思念。冰冷的忘川河中,流淌着她全部的恋慕。
  • 称霸远古

    称霸远古

    人类文明遭到入侵,主角燓飞身为第一批进去远古新世界的人类将如何把握自己的命运。人类身在陌生的世界如何生存下去,人类文明能否延续下去……
  • 朱元璋传

    朱元璋传

    本书是吴晗1948年写定的版本,当时作者思想自由,文思活泼,语言生动,正当盛年。在他笔下,一个历经艰辛磨难,乞讨度日的小流氓和英勇睿智、气度恢宏的统帅;一个勤政爱民、夙兴夜寐又猜忌心极重,杀戮成性的矛盾复杂多面的帝王形象活灵活现,本书终成明史及帝王传记的不朽名著。
  • 菜根谭一日一悟

    菜根谭一日一悟

    《菜根谭》是诞生于明万历年间的一部奇书。在这部书中,洪应明以一位通达人生智慧的成熟之士,用他精微深刻的语言表达出了旷达高远的智识,将儒家的自强不息、佛家的宽忍宏大和道家的超脱玄妙融为一体,形成了一套回味无穷的入世出世的方法体系,并且以其对于中国几千年来处世哲学与人生智慧的精确总结和有力诠释而历久弥新。虽然已历经数百年的沧桑变幻,却始终让人品味不尽。问世以来,更是得到了“急功近利者服之,可当清凉散;萎靡不振者服之,可当益智膏”的极高评价。为一部集结了中国古代为人处世、修身养性的大智慧大学问的经典著作,《菜根谭》更是给世人带来了无穷的思索和无尽的收获。虽然现代人与……