登陆注册
15324800000104

第104章 FARMER WEATHERBEARD(1)

THERE was once upon a time a man and a woman who had an only son, and he was called Jack.The woman thought that it was his duty to go out to service, and told her husband that he was to take him somewhere.

`You must get him such a good place that he will become master of all masters,' she said, and then she put some food and a roll of tobacco into a bag for them.

Well, they went to a great many masters, but all said that they could make the lad as good as they were themselves, but better than that they could not make him.When the man came home to the old woman with this answer, she said, `I shall be equally well pleased whatever you do with him; but this I do say, that you are to have him made a master over all masters.' Then she once more put some food and a roll of tobacco into the bag, and the man and his son had to set out again.

When they had walked some distance they got upon the ice, and there they met a man in a carriage who was driving a black horse.

`Where are you going?' he said.

`I have to go and get my son apprenticed to someone who will be able to teach him a trade, for my old woman comes of such well-to-do folk that she insists on his being taught to be master of all masters,' said the man.

`We are not ill met, then,' said the man who was driving, `for I am the kind of man who can do that, and I am just looking out for such an apprentice.Get up behind with you,' he said to the boy, and off the horse went with them straight up into the air.

`No, no, wait a little!' screamed the father of the boy.`Iought to know what your name is and where you live.'

`Oh, I am at home both in the north and the south and the east and the west, and I am called Farmer Weatherbeard,' said the master.`You may come here again in a year's time, and then I will tell you if the lad suits me.' And then they set off again and were gone.

When the man got home the old woman inquired what had become of the son.

`Ah! Heaven only knows what has become of him!' said the man.

`They went up aloft.' And then he told her what had happened.

But when the woman heard that, and found that the man did not at all know either when their son would be out of his apprentice-ship, or where he had gone, she packed him off again to find out, and gave him a bag of food and a roll of tobacco to take away with him.

When he had walked for some time he came to a great wood, and it stretched before him all day long as he went on, and when night began to fall he saw a great light, and went towards it.

After a long, long time he came to a small hut at the foot of a rock, outside which an old woman was standing drawing water up from a well with her nose, it was so long.

`Good-evening, mother,' said the man.

`Good-evening to you too,' said the old woman.`No one has called me mother this hundred years.'

`Can I lodge here to-night?' said the man.

`No,' said the old woman.But the man took out his roll of tobacco, lighted a little of it, and then gave her a whiff.Then she was so delighted that she began to dance, and thus the man got leave to stay the night there.It was not long before he asked about Farmer Weatherbeard.

She said that she knew nothing about him, but that she ruled over all the four-footed beasts, and some of them might know him.So she gathered them all together by blowing a whistle which she had, and questioned them, but there was not one of them which knew anything about Farmer Weatherbeard.

`Well,' said the old woman, `there are three of us sisters; it may be that one of the other two knows where he is to be found.

You shall have the loan of my horse and carriage, and then you will get there by night; but her house is three hundred miles off, go the nearest way you will.'

The man set out and got there at night.When he arrived, this old woman also was standing drawing water out of the well with her nose.

`Good-evening, mother,' said the man.

`Good-evening to you,' said the old woman.`No one has ever called me mother this hundred years.'

`Can I lodge here to-night?' said the man.

`No,' said the old woman.

Then he took out the roll of tobacco, took a whiff, and gave the old woman some snuff on the back of her hand.Then she was so delighted that she began to dance, and the man got leave to stay all night.It was not long before he began to ask about Farmer Weatherbeard.

She knew nothing about him, but she ruled over all the fishes, she said, and perhaps some of them might know something.So she gathered them all together by blowing a whistle which she had, and questioned them, but there was not one of them which knew anything about Farmer Weatherbeard.

`Well,' said the old woman, `I have another sister; perhaps she may know something about him.She lives six hundred miles off, but you shall have my horse and carriage, and then you will get there by nightfall.'

So the man set off and he got there by nightfall.The old woman was standing raking the fire, and she was doing it with her nose, so long it was.

`Good-evening, mother,' said the man.

`Good-evening to you,' said the old woman.`No one has called me mother this hundred years.'

`Can I lodge here to-night?' said the man.

`No,' said the old woman.But the man pulled out his roll of tobacco again, and filled his pipe with some of it, and gave the old woman enough snuff to cover the back of her hand.Then she was so delighted that she began to dance, and the man got leave to stay in her house.It was not long before he asked about Farmer Weatherbeard.She knew nothing at all about him, she said, but she governed all the birds; and she gathered them together with her whistle.When she questioned them all, the eagle was not there, but it came soon afterwards, and when asked, it said that it had just come from Farmer Weatherbeard's.Then the old woman said that it was to guide the man to him.But the eagle would have something to eat first, and then it wanted to wait until the next day, for it was so tired with the long journey that it was scarcely able to rise from the earth.

同类推荐
热门推荐
  • 神武混沌

    神武混沌

    “十年生死两茫茫,不思量,自难忘;相顾无言,唯有泪千行……”他是个废材,但他不服,这个世界没有废材,只有甘心做废材的人,他将重新书写历史,他将在这个以武为尊的大陆称霸天下,成为混沌之王!
  • 炼星诀

    炼星诀

    佛曰,一沙一世界,一叶一菩提。人乃万物之灵长,更是一方大世界!世界是什么?往小了说,世界由万物组成,而万物则是存在于一颗星辰之中,一颗星辰便是一个小世界。人是一方大世界,人体内便有无数星辰,引星光入体,激活体内星辰,是为炼星诀!当古老的修真文明遇上现代化的机甲,会碰撞出何等样的火花?请看炼星诀……
  • 不败仙祖

    不败仙祖

    是他开创了一个仙派并起的修仙时代,是他打造了守护种族的钢铁长城,是他引领了寰宇数千年的风骚!他就是万世仙祖!这是凡夫俗子挣扎反抗的不屈悲歌!这是修仙儿女逆天改命的坚毅宣誓!这是弱小种族救亡图存的壮丽史诗!感谢阅文书评团提供书评支持
  • 王俊凯:你可曾爱过我

    王俊凯:你可曾爱过我

    我们携手走过了这个纯白的花季,共同聆听花开的声音,却没有留下一丝污点,相信这份别样的感情,会如一杯青梅美酒,越珍藏越香醇。日子总是像从指尖流过的细沙,在不经意间悄然滑落。那些往日的忧愁和悲伤,在似水流年的荡涤下随波轻轻地逝去,而留下的欢乐和笑靥就在记忆深处历久弥新。
  • 青春的借条

    青春的借条

    我们俩是高一才认识,开始冤家路窄,后来发现,我好想喜欢上他了,我不知道他是否喜欢我,日久生情。
  • 吹爆苍穹

    吹爆苍穹

    这里是只属于吹牛者的世界,没有花俏艳丽的魔法,也没有繁衍到巅峰的斗气,有的,仅仅是气势汹汹、冲破天迹的牛逼!新书等级:吹牛学徒,吹牛先生,吹牛师傅,吹牛大师,吹牛宗师,吹牛大王……
  • 一见自难忘

    一见自难忘

    幻想着一场从校服到婚纱的爱情?希望找到一个完美的终身伴侣?渴望得到一段刻骨铭心的感情?满足你!让我们一起回到那个夏天,感受清风拂过柳梢,阳光穿过指缝的美好,回忆那年,最刻骨的人,最铭心的事。斑驳的课桌上藏着多少秘密,糊涂的脑子里全都是你。让我牵着你的手,一起走过每个春夏秋冬,直到岁月尽头,可好?
  • 宋家客厅:从钱锺书到张爱玲

    宋家客厅:从钱锺书到张爱玲

    本书是宋以朗围绕其父宋淇的一部传记。宋淇(1919—1996),笔名林以亮等,文艺评论家和翻译家,在文学批评、红学研究、翻译、电影等诸多领域均有建树;与张爱玲、钱锺书、傅雷、吴兴华、夏志清等有深交,长期以朋友身份担任张爱玲的文学经纪人和顾问,张爱玲去世前将遗物(包括遗稿)交给宋淇、邝文美夫妇保管。作者在私家资料、家族记忆和公开资料的基础上完成本书的叙述,书中涉及的大量细节不仅还原了宋淇的一生,披露了那一代文化人的相知相惜,破解了不少疑团和误解,也构建了一部“细节文化史”,使读者可以看到20世纪华语文学、翻译、电影和大时代的一个侧影。
  • 白蛟传

    白蛟传

    虺五百年为蛟,蛟千年为龙,龙五百年为角龙,千年为应龙。
  • 菽園雜記

    菽園雜記

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。