登陆注册
15323300000043

第43章

Miss Rachel Pringle to Miss Isabella Tod

My Dear Bell--Since my last, we have undergone great changes and vicissitudes.Last week we removed to our present house, which is exceedingly handsome and elegantly furnished; and on Saturday there was an insurrection of the servants, on account of my mother not allowing them to have their dinners served up at the usual hour for servants at other genteel houses.We have also had the legacy in the funds transferred to my father, and only now wait the settling of the final accounts, which will yet take some time.On the day that the transfer took place, my mother made me a present of a twenty pound note, to lay out in any way I thought fit, and in so doing, I could not but think of you; I have, therefore, in a box which she is sending to Miss Mally Glencairn, sent you an evening dress from Mrs.Bean's, one of the most fashionable and tasteful dressmakers in town, which I hope you will wear with pleasure for my sake.I have got one exactly like it, so that when you see yourself in the glass, you will behold in what state I appeared at Lady -'s route.

Ah! my dear Bell, how much are our expectations disappointed! How often have we, with admiration and longing wonder, read the descriptions in the newspapers of the fashionable parties in this great metropolis, and thought of the Grecian lamps, the ottomans, the promenades, the ornamented floors, the cut glass, the coup d'oeil, and the tout ensemble."Alas!" as Young the poet says, "the things unseen do not deceive us." I have seen more beauty at an Irvine ball, than all the fashionable world could bring to market at my Lady -'s emporium for the disposal of young ladies, for indeed I can consider it as nothing else.

I went with the Argents.The hall door was open, and filled with the servants in their state liveries; but although the door was open, the porter, as each carriage came up, rung a peal upon the knocker, to announce to all the square the successive arrival of the guests.We were shown upstairs to the drawing-rooms.They were very well, but neither so grand nor so great as I expected.As for the company, it was a suffocating crowd of fat elderly gentlewomen, and misses that stood in need of all the charms oftheir fortunes.One thing I could notice--for the press was so great, little could be seen--it was, that the old ladies wore rouge.The white satin sleeve of my dress was entirely ruined by coming in contact with a little round, dumpling duchess's cheek--as vulgar a body as could well be.She seemed to me to have spent all her days behind a counter, smirking thankfulness to bawbee customers.

When we had been shown in the drawing-rooms to the men for some time, we then adjourned to the lower apartments, where the refreshments were set out.This, I suppose, is arranged to afford an opportunity to the beaux to be civil to the belles, and thereby to scrape acquaintance with those whom they approve, by assisting them to the delicacies.Altogether, it was a very dull well-dressed affair, and yet I ought to have been in good spirits, for Sir Marmaduke Towler, a great Yorkshire baronet, was most particular in his attentions to me; indeed so much so, that I saw it made poor Sabre very uneasy.I do not know why it should, for I have given him no positive encouragement to hope for anything; not that I have the least idea that the baronet's attentions were more than commonplace politeness, but he has since called.I cannot, however, say that my vanity is at all flattered by this circumstance.At the same time, there surely could be no harm in Sir Marmaduke making me an offer, for you know I am not bound to accept it.Besides, my father does not like him, and my mother thinks he's a fortune- hunter; but I cannot conceive how that may be, for, on the contrary, he is said to be rather extravagant.

Before we return to Scotland, it is intended that we shall visit some of the watering-places; and, perhaps, if Andrew can manage it with my father, we may even take a trip to Paris.The Doctor himself is not averse to it, but my mother is afraid that a new war may break out, and that we may be detained prisoners.This fantastical fear we shall, however, try to overcome.But I am interrupted.Sir Marmaduke is in the drawing- room, and I am summoned.--Yours truly,RACHEL PRINGLE.

When Mr.Snodgrass had read this letter, he paused for a moment, and then said dryly, in handing it to Miss Isabella, "Miss Pringle is improving in the ways of the world."The evening by this time was far advanced, and the young clergyman was not desirous to renew the conversation; he therefore almost immediately took his leave, and walked sedately towards Garnock, debating with himself as he went along, whether Dr.Pringle's family were likely to be benefited by their legacy.But he had scarcely passed the minister's carse, when he met with Mrs.Glibbans returning."Mr.Snodgrass! Mr.Snodgrass!" cried that ardent matron from her side of the road to the other where he was walking, and he obeyed her call; "yon's no sic a black story as I thought.Mrs.Craig is to be sure far gane! but they were married in December; and it was only because she was his servan' lass that the worthy man didna like to own her at first for his wife.It would have been dreadful had the matter been jealoused at the first.She gaed to Glasgow to see an auntie that she has there, and he gaed in to fetch her out, and it was then the marriage was made up, which I was glad to hear; for, oh, Mr.Snodgrass, it would have been an awfu' judgment had a man like Mr.Craig turn't out no better than a Tam Pain or a Major Weir.But a's for the best; and Him that has the power of salvation can blot out all our iniquities.So good- night--ye'll have a lang walk."

同类推荐
热门推荐
  • 策天机

    策天机

    天机策,策天机,九道风云变,世间功名人,奈何不了情,奈何不了人,终归为我一字一字策天机。
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 邪少擒爱:第九次失恋

    邪少擒爱:第九次失恋

    面对第九次失恋,被小三了还坳不过原配的狗血剧情,她独自一人来到酒吧卖醉,酒后乱性,一个强推,就将本市最最最最最有钱有势的陆西城、陆大少夜给睡了。“陆西城,我们都已经成年了。关于昨晚,就当作什么都没发生吧。”“我说,顾惜小姐,你想的会不会太过简单了?睡了我,你还想跑?当作什么都没发生?”
  • 女帝的绝世情缘

    女帝的绝世情缘

    快乐的一天,你与我同乐。希望一切不是真的。我不算勇敢,也不算心狠手辣。但是对你?我希望我能心狠手辣。
  • 游戏凌云

    游戏凌云

    一个碌碌无为的大学毕业生,整天无所事事。一场梦,让他明白了生活的含义。酸甜苦辣,只是为了让生活更加有意义。一切痛苦与挫折。都只是为了更美好的明天铺路,"凌云"这一令人向往的世界中将有什么样的生活在等着他、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、
  • 还未学会跑,就已开始恋爱了

    还未学会跑,就已开始恋爱了

    一个不算很美的女孩儿爱上了一个有才有貌的男人,那男人却不曾注意过她,而她却在他失落即被抛弃的时刻关心既帮助他,终有一天,他注意到她了......
  • 身怀鬼胎:鬼夫大人请节制

    身怀鬼胎:鬼夫大人请节制

    如果别人告诉我天天做同一个梦,梦里还是跟一个死了的男人各种,那我觉得一定是这个人在说梦话,怎么可能嘛?但是现在……
  • 唐朝诡异录

    唐朝诡异录

    我穿越到了唐朝,本以为是个平安的社会,谁知道这特么居然有妖怪啊
  • 一花一世

    一花一世

    一条宁静城郊马路,两棵青绿银杏小树,人潮涌动大小事故,过分追逐是否疏忽,欢欣鼓舞骄傲满足,心中惊喜脸上严肃,失落扮酷悄然止住,什么让你光彩夺目,所求一切都有定数,若是你的就会拦路,时光流转从不虚度,太阳总会穿过迷雾,只此一生新鲜旅途,众多人影似有若无,倔强不肯关怀付出,心中欠下一个认输。一条繁华宽阔公路,两棵隆重梧桐大树,人潮涌动大小事故,过分追逐是否疏忽,忘记严肃放轻孤独,热闹舞步烘托陌路,坚强不哭原来错误,什么才是万众瞩目,所求一切都有定数,不是你的不会拦路,时光流转从不辜负,眼角眉梢无需多读,只此一生新鲜旅途,众多人影似有若无,七彩岁月浪漫自助,复杂世界和平共处。
  • 锻神魔决

    锻神魔决

    他是王国豪门大少,本该过着有着家人疼爱,朋友成群的花天酒地生活,因一次去万兽森林而觉醒前世记忆,为报前世师傅师兄为掩护自己遭到群殴陨落之仇,毅然踏上宇内至尊之路。