On our return home to our lodgings, we found Andrew Pringle, my son, and Rachel, in great consternation about our absence.When we told them that we had been at worship, I saw they were both deeply affected; and I was pleased with my children, the more so, as you know I have had my doubts that Andrew Pringle's principles have not been strengthened by the reading of the Edinburgh Review.Nothing more passed at that time, for we were disturbed by a Captain Sabre that came up with us in the smack, calling to see how we were after our journey; and as he was a civil well-bred young man, which I marvel at, considering he's a Hussar dragoon, we took a coach, and went to see the lions, as he said; but, instead of taking us to the Tower of London, as I expected, he ordered the man to drive us round the town.In our way through the city he showed us the Temple Bar, where Lord Kilmarnock's head was placed after the Rebellion, and pointed out the Bank of England and Royal Exchange.He said the steeple of the Exchange was taken down shortly ago--and that the late improvements at the Bank were very grand.I remembered having read in the Edinburgh Advertiser, some years past, that there was a great deal said in Parliament about the state of the Exchange, and the condition of the Bank, which I could never thoroughly understand.And, no doubt, the taking own of an old building, and the building up of a new one so near together, must, in such a crowded city as this, be not only a great detriment to business, but dangerous to the community at large.
同类推荐
热门推荐
猪猪有令:总裁快到碗里来
她是集团一个小小的秘书。他是集团万众瞩目的男神。她是带着一个拖油瓶的女人,他是外人眼中的单身极品男。全公司的人都知道,总裁喜欢玩制服诱惑······“猪猪,今晚留下来加班。”某男满脸公式化的严肃,淡淡的开口吩咐。诸朱双腿发软,没出息的一哆嗦,感觉腰像断了一样。她不止一次体会过他嘴里“加班”的含义.“给糖豆生个弟弟好吗?”加班进程中,某男循循诱导。“不生!你妈说我生的孩子凌家不会承认。”“我承认!”只因他的一句话,她成了全滨江最幸福的女人,然而······