登陆注册
15322000000064

第64章

In all that Samuel Brohl did, even in his wildest freaks, there was somewhat of calculation, or contrivance.Unquestionably, he had experienced intense displeasure at encountering M.Camille Langis at Cormeilles; he had, doubtless, very particular and very personal reasons for not liking him.He knew, however, that there was need for controlling his temper, his impressions, his rancour; and, if he ceased to do so for a moment, it was because he counted upon deriving advantage therefrom.He was impatient to enter into possession, to feel his good-fortune sheltered from all hazards; delays, procrastinations, long waiting, displeased and irritated him.He suspected M.Moriaz of purposely putting his shoulder to the wheel of time, and of preparing a contract that would completely tie the hands of Count Larinski.He resolved to seize the first opportunity of proving that he was mistrustful, stormy, susceptible, in the hope that Mlle.Moriaz would become alarmed and say to her father, "I intend to marry in three weeks, and without any conditions." The opportunity had presented itself, and Samuel Brohl had taken good care not to lose it.

The next day he received the following note:

"You have caused me pain, a great deal of pain.Already! I passed a sorrowful evening, and slept wretchedly all night.I have reflected seriously upon our dispute; I have endeavoured to persuade myself that I was in the wrong: I have neither been able to succeed, nor to comprehend you.Ah! how your lack of confidence astonishes me! It is so easy to believe when one loves.Please write me word quickly that you also have reflected, and that you have acknowledged your misdemeanour.I will not insist upon your doing penance, your face humbled to the ground; but I will condemn you to love me to-day more than yesterday, to-morrow more than to-day.Upon these conditions, I will pass a sponge across your grave error, and we shall speak of it no more.

"Ever yours.It is agreed, is it not?"

Samuel Brohl had the surprise of receiving at the same time anotherletter, thus worded:

"MY DEAR COUNT: I cannot explain to myself your conduct; you no longer give me any signs of life.I believed that I had some claims upon you, and that you would hasten to announce to me in person the great event of events, and seek my congratulations.

Come, I beg of you, and dine this evening at Maisons with Abbe Miollens, who is dying to embrace you; he studies men in Horace, you know, and he finds none whom he prefers to you.

"You need not answer, but come; else I will be displeased with you as long as I live."Samuel replied as follows to Mlle.Moriaz:

"Be assured I have suffered more than you.Forgive me; much should be forgiven a man who has suffered much.My imagination is subject to the wildest alarms.Great, unlooked-for joy has rendered me mistrustful.I have been especially low-spirited of late.After having resolutely fought against my happiness, I tremble now lest it escape me; it appears to me too beautiful not to prove only a dream.To be loved by you! How can I help fearing to lose the great boon? Each evening I ask myself: 'Will she still love me to-morrow?' Perhaps my anxiety is blended with secret remorse.My pride, ever on the alert to take umbrage, has often been my torment; you can tell me it is only self-love: I will endeavour to cure myself of it, but this cannot be done in a day.During these long months of waiting there will come to me more than one suspicion, more than one troubled thought.I promise you, however, that I shall maintain a rigid silence concerning them, and, if possible, hide them.

"You condemn me, for my punishment, to love you to-day more than yesterday; you know well this were impossible.No; I shall inflict upon myself another chastisement.Mme.de Lorcy has invited me to dinner.I suspect her of having a very mediocre feeling of good-will for me, and I also accuse her of being cold and insensible;of understanding nothing whatever of the heart's unreasonableness, which is true wisdom.Nevertheless, I will refrain from declining her invitation.It is at Maisons and not at Cormeilles that Ishall this day pass my evening.Are you content with me? Is not the penance severe enough?

"But to-morrow--oh! I shall arrive at your home to-morrow by two o'clock, and I shall enter by the little green gate at the foot of the orchard.Will you do me a favour? Promenade about two o'clock in the gravel-walk that I adore.The wall being low at that place, I shall perceive from afar, before entering, the white silk of your sun-umbrella.I am counting, you see, upon sunshine.How very childish! Yet, even this is not strange; I was born three months and a half ago; I commenced to live July 5th of this year; at four o'clock in the afternoon, in the cathedral at Chur.Forgive me all my errors, my suspicions, my childish absurdities."Mlle.Moriaz concluded that it would be well to shorten the term of waiting, and that she would ask Count Larinski to fix the date of their marriage himself.As to the contract, she had immediate occasion to speak of it to her father, who announced to her that he had invited his notary, Maitre Noirot, to dine with him the next day.

She was silent a few moments, and then said, "Can you explain to me the use of notaries?"He replied about as did /le Philosophe sans le savoir/: "We only see the present; notaries foresee the future and possible contingencies."She replied that she did not believe in contingencies, and that she did not like precautions, because they presupposed distrust, and might appear offensive.

"We have charming weather to-day," said her father; "nevertheless there is a possibility of rain to-morrow.If I started this evening on a journey, I should carry my umbrella, without fearing to insult Providence.Who speaks to you of offending M.Larinski? Not content with approving of the step I propose taking, he will thank me for it.

同类推荐
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 一部手机打天下:人类最后的掘金机会

    一部手机打天下:人类最后的掘金机会

    当联想成为PC电脑世界第一的时刻,他们不知道自己正在与时代的方向背道而驰;当中国移动坐拥十亿用户的同时,他们不知道自己正在离用户渐行渐远;当传统行业的大佬们还在算计每分钟能赚多少钱的时候,他们不知道自己正走在悬崖边缘……所有这些都只是因为他们不知道手机是什么,答错一次,毁掉一个伟大的企业;答对一次,你很快就可以成为一个巨无霸。通过本书,告诉你如何选择、使用手机,通过手机怎么赚钱,而我们的生活将会发生什么样的改变。作者结合自己多年的教学、策划经验,总结出零售业、金融业、保险业、出版业、物流业、制造业等十二大传统行业与手机的结合方式与盈利模式。
  • 锦绣谋:嫡女归来不好惹

    锦绣谋:嫡女归来不好惹

    本是嫡女千金,却痴心错负,为他倾尽一生,却换来最后他与庶妹恩恩爱爱!夺她亲子,挖她双眼,打断她腿,毁了她的一切!重生归来,她誓要让这对渣男贱女付出代价!庶妹伪善,姨娘算计?好,她一个个的陪她们耗!再来一次,她无情无心,定要活的风生水起!可是……咦,据说冷艳高贵接地气的王爷大人您老总跟着我干嘛?想泡我?小心我毒的你不能人道!嗯,不对,话说您本就不能人道吧~
  • 长生尘缘路

    长生尘缘路

    穿越千年的王生,看看他是如何与他的当代小伙伴们演绎一场可歌可泣又恐怖加上一点生活小趣味的故事。
  • 隐秘爱情

    隐秘爱情

    主人公身处不惑之年,本来对生活已是心如止水,爱情却从天而降,让枯涸的内心燃起了熊熊的火焰,忘却了年龄,忘却了世俗的眼光,心在荡漾,神在摇曳,身在张狂……多少次的约会,让生活变得绚丽多彩、五彩缤纷!主人公以日记的形式记录了一次次约会,一次次心灵的激荡,让当时的情境、心境再现。
  • 隋炀帝艳史

    隋炀帝艳史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 灭世梦魇

    灭世梦魇

    玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。羁绊无尽,左右相念。
  • 对不起,爱过

    对不起,爱过

    我们都拥有过青春,也都明白青春该有的感受。男孩从偏远村子来到大城市,遇到愿意陪伴他的女孩,男孩经历心路纠缠,最后与女孩走到一起,然而他们所期待的青春爱情并不是很美好,这个故事有太多他们说不出的青涩,太多不该发生在他们这个年纪的事。女孩为了爱,牺牲了青春和未来,男孩为了爱败给了命运的安排。他们的青春经历了什么,才拥有这么多美好而苦涩的回忆,最后,他们又该何去何从?
  • 醉娱乐

    醉娱乐

    一部娱乐的奋斗史。一个娱乐天王的传奇。一段缠绵的爱情。交织成了这段故事。本故事纯属虚构,如有雷同纯属巧合。(非11,非11。口味重者慎入。)
  • tfboys奢望

    tfboys奢望

    大教室的灯光正好打在了王俊凯的脸上,那几个字清秀洁简,让他怦然心动。