登陆注册
15322000000040

第40章

"Do not give way to your despair," said M.Moriaz; "take courage, follow the example I set you, imitate my resignation.But tell me, how do you think Antoinette will take the matter?""It will be a terrible blow to her," replied Mlle.Moiseney; "she loves him so much!""How do you know, since she has not judged it best to tell you?""I know from circumstances.Poor dear Antoinette! The greatest consideration must be used in announcing to her this intelligence; and I alone, I believe--""I agree with you," M.Moriaz hastened to interpose; "you alone are capable of operating on our patient without causing her suffering.You are so skilful! your hand is so light! Make the best of the situation, mademoiselle--I leave it to you."With these words he took up his hat and cane, and hastened to get away, rather anxious about what had passed, yet feeling too happy, too much rejoiced, to be a good consoler.

It was not long before Mlle.Moriaz returned from her walk.She came humming a ballad; she was joyous, her complexion brilliant, her eyes sparkling, and she carried an armful of heather and ferns.Mlle.

Moiseney went to meet her, her face mournful, her head bent down, her glance tearful.

"Why! what is the matter, my dear Joan?" she said; "you look like a funeral.""Alas!" sighed Mlle.Moiseney, "I have sad news to communicate.""What! have they written to you from Cormeilles that your parrot is dead?""Ah, my dear child, be reasonable, be strong; summon up all your courage.""For the love of God, what is the matter?""Ah! would that I could spare you this trouble! Your father has just received a letter from Mme.de Lorcy."Antoinette grew more attentive, her breath came quickly."And what was there in this letter that is so terrible, so heart-rending?" she asked, forcing a smile.

"Fortunately, I am here," replied Mlle.Moiseney."You know that your joys and your sorrows are mine.All the consolation that I can lavish upon you, the tenderest sympathy--""My dear Joan, in the name of Heaven, explain first, and then console!""You told me nothing, my child--I have a right to complain; but I have divined all.I can read your heart.I am sure that you love him.""Of whom do you speak?" replied Antoinette, whose colour rose in her cheeks.

"Of a most charming man, who, either through inconceivable stupidity, or through most criminal calculation, neglected to tell us that he was married."And with these words, Mlle.Moiseney extended both arms, that she might receive into them Mlle.Moriaz, whom she believed to be already swooning.

Mlle.Moriaz did not swoon.She flushed crimson, then grew very pale;but she remained standing, her head proudly erect, and she said, in a tone of well-feigned indifference: "Oh! M.Larinski is married? My very sincere compliments to the Countess Larinski."After which she busied herself arranging in a vase the heather and ferns she had brought back with her.Mlle.Moiseney stood lost in astonishment at her calm; she gazed in a stupor at her, and suddenly exclaimed: "Thank God! you do not love him! Your father has mistaken, he often mistakes; he sometimes gets the strangest ideas into his mind; he was persuaded that this would be a death-blow to you; he does not know you at all.Ah! unquestionably, M.Larinski is far from being disagreeable; I do not dispute his having some merit; but I always thought that there was something suspicious about him; his manners were a little equivocal; I suspected him of hiding something from us.

As it appears, he has made a /mesalliance/ that he did not care to acknowledge.It is deplorable that a man of such excellent address should have low tastes and doubtful morality.His duty was to tell us all; he was neither loyal nor delicate.""You dream, my dear," replied Antoinette."What law, human or divine, obliged M.Larinski to tell us everything? Did you expect him to render an account of his deeds and misdeeds to us as to a tribunal of penance?"In speaking thus, she took off her hat and mantilla, seated herself in the embrasure of a window, and opened a book which she began to read with great attention.

"God be praised! she does not love him," thought Mlle.Moiseney, who was not aware that Mlle.Moriaz was turning two or three pages at a time with perceiving it.

Deeply absorbed as she was, she still recognised her father's step as he came upstairs to his room.She hurried out to meet him.He noticed with pleasure that her face was not wan, nor were her eyes red.He was less satisfied when she said, in a calm, clear voice:

"Please show me the letter that you have received from Mme.de Lorcy.""What is the use?" he rejoined."I know it by heart.I am ready to recite it to you.""Is it a letter that cannot be shown?"

"No, indeed; but as I tell you that I am ready to give you an account of it--""I would prefer to read it with my own eyes.""After all, you have a right.There! take it.But I beg of you do not be offended by unfortunate expressions.""Mme.de Lorcy always knows how to choose the proper word to express her thought," she responded.

When she had run her eye rapidly over Mme.de Lorcy's eight closely written pages, she looked at her father and smiled.

"You must own that you found a very useful and a very zealous ally in Mme.de Lorcy; do her this justice, she has worked hard, and you owe her many thanks for having busied herself so actively in ridding you of 'this worthy man, this good man, this delightful man'; those are her own words, if you remember."M.Moriaz exclaimed: "I hope you do not imagine that it was a matter arranged between us.Do you really suspect me of having some dark plot with Mme.de Lorcy! Do you believe me capable of being implicated in an act of perfidy?""God forbid! I only accuse you of being too joyous, and of not knowing how to conceal it.""Is that a crime?"

"Perhaps it is an indiscretion."

同类推荐
热门推荐
  • 危机与防范(和谐中华知识文库)

    危机与防范(和谐中华知识文库)

    本书对自然灾害危机、人身安全危机、财产安全危机、心理危机、公共卫生安全危机等方面,阐述了常见生存危机的防范与应对方法。本书旨在通过强化生存意识、提高生存技能、强调珍爱生命,从生存教育的角度,突出生存能力的培养,拓展高校素质教育的内涵。
  • 异阶领域

    异阶领域

    获得重生的人在空架的大陆的生存。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
  • 中华歇后语(第四卷)

    中华歇后语(第四卷)

    歇后语是俗语的一种,也称俏皮话。一般由两部分组成,前一部分是“引子”,是一种具体的描述,或为现实生活、自然界的现象,或为历史上、文学中的典型人物,或纯粹是一种离奇的想象;后一部分则是从前一部分引申而出的、作者要表达的对事物的看法。它运用比喻、想象、夸张、借代、转义、谐音等手法,构思巧妙,生动形象,幽默俏皮,运用得当,常常会产生强烈的喜剧效果。在平时的言谈或文学创作中,如果能够使用恰当的歇后语,就会有助于交流思想、传达感情,使语言充满生活情趣,产生很强的感染力。
  • 逐玉失:痕迹

    逐玉失:痕迹

    塘洲遭此大劫,倒算的上是因祸得福,一来是太子和佟铭宣佟大人,甚至是当今皇上弟弟锦王爷之女,西娅,可不就是前些日子从塘洲接走的那个吗!他塘洲还真是一块风水宝地啊,竟藏了个宝,听说太后喜爱的很呢?西娅小姐刚来时,真是瞎了他的狗眼,竟没看出来那便是锦王爷的爱女;至于另一个女子,虽不知道身份,但能跟那几个大人物一同来塘洲,那必然身份也不简单,且看她清丽纯美的容颜,不是皇城官宦之女,就是太子或者佟大人的内人也说不定……
  • 拿什么拯救你:我的神经病

    拿什么拯救你:我的神经病

    意外逃生,穿越到异世大陆,却受了两年的牢狱之灾,出狱之后,遭遇仇人逼婚,寻求庇佑,却不经意间卷入一场阴谋。“我曾经信任你,把这条命给了你,你弃之如履,现在,我又凭什么救你?”季峥笑的如同往日那般明媚,“你救了我,我把我的心给你。”我看着他,久久未语。
  • 忍者之道

    忍者之道

    一个迷失了自我的人,不断的追寻证实着自已的忍道新人新书,求指点
  • 第一个异乡

    第一个异乡

    每个人都怀念第一个异乡。成人都已经体会到了这种寄居性的情感,但年少的孩子,是不懂得的,懂得的是,想念高低错落的群山,山中被一代一代孩子磨光滑的石头,像土里冒出的竹笋,又有些像一丛蘑菇,甚者像一头睡在地上的大象,一座一座,不老地召唤着你。
  • 界碑封仙

    界碑封仙

    一刀天下尽斩群魔肆虐狂乱待山河惊天变我欲乱世封仙
  • 卿本判官:娘子太嚣张

    卿本判官:娘子太嚣张

    ?她是掌管地府第五大殿生死簿的判官,一纸生死,命定轮回。同样也是忘川河边的彼岸元神,脱离三界掌控。??一次人间之旅她与他不期而遇,不懂世事只会趴在地面他就这样被带回地府,痴缠一生在所难免。【大名鼎鼎的钟馗,独守奈何桥的孟婆,勾人魂魄的黑白无常。这些人都不是此文重点。引借地府之名从开地府新事。三界之中,天法之外者如何生?】【小葡萄初来乍到还请多多捧场!在此拜谢了!】
  • 时光永远定格住我们的脸庞

    时光永远定格住我们的脸庞

    “枫枫~嘻嘻。”“怎么了?小妮子。”一所青春气息弥漫的校园中,一对年轻的小情侣漫步在寂静的操场上。操场成为了他们通往幸福的殿堂之路,愿他们永远幸福着。。。让时光,永远定格住我们的脸庞。