登陆注册
15322000000030

第30章

Mme.de Lorcy was a woman of about fifty years of age, who still possessed remains of beauty.She had been a widow for long years, and never had thought of marrying again.Although her wedded life had been a happy one, she considered that liberty is to be prized above all else; she employed hers in a most irreproachable manner.She was self-possessed, even better acquainted with numbers than with dress, and managed her property herself, which was by no means a trifling thing to do.Liking to make good use of her time, she thought to do it by busying herself in the affairs of others.She had a real vocation for the profession of a consulting lawyer.Usually her advice was sensible and judicious--nothing better could be done than to follow it; only her clients complained that she pronounced her sentences with too little tenderness, without granting any appeal.She was good, charitable, but lacked unction, and she had no sympathy with the illusions of others.A German poet, in making his New-Year offerings, wishes that the rich may be kind-hearted, that the poor may have bread, that the ladies may have pretty dresses, that the men may have patience, that the foolish may get a little reason, and that sensible people may grow poetic.Mme.de Lorcy was kind-hearted, she had pretty dresses and a great deal of reason; but her reason was wanting in poetry, and poetic people to whom she gave advice required a good deal of patience to listen to the end.Those who permitted themselves to despise her counsel, and who were happy after their own fashion, incurred her lasting displeasure.She obstinately asserted to them that their seeming happiness was all a deceit; that they had fastened a stone about their necks; and that, without appearing to do so, at the bottom of their hearts they bitterly repented.She added, "It is not my fault; I told you, but you would not believe me."Mme.de Lorcy had an almost maternal affection for her nephew, M.

Camille Langis.Confident that he could not be otherwise than successful in a love-affair, she promised him that he should marry Mlle.Moriaz.To be sure, he was rather young; but she had decided that the question of age made no difference, and that in all else there was a perfect fitness between the parties.M.Langis hesitated a long time about declaring himself.He said to Mme.de Lorcy: "If she refuse me, I shall no longer be able to see her; and so long as I can see her, I am only half-wretched." It was Mme.de Lorcy who forced him to draw his sword and open the campaign, in which she was to act as second.This campaign had not been a successful one.Deeply wounded at the refusal, which she had in vain attempted to prevent, she was ready to force Mlle.Moriaz into compliance.They made her believe, to pacify her, that the sentence was not definite, or at least that a period of grace would be granted to the condemned.M.Langis set out for Hungary, and he had now returned.In the mean time, Antoinette had refused two offers.Mme.de Lorcy had inferred this to be a favourable omen for her projects.Thus she felt annoyance mingled with anger on receiving the following letter from M.Moriaz:

"DEAR MADAME:

"You will be charmed to learn that I am extremely well.My cheeks are full, my complexion florid, my legs as nimble as a chamois, my appetite like that of an ogre.If ever you become anemic, which God forbid, you should set out forthwith for Saint Moritz, and Ishall soon have good news from you.Saint Moritz is a place where you find what you want, but you find, besides, what you do not want.I do not speak of bears; I have not seen any, and should Imeet one, I am strong enough to strangle it.Besides, bears are taciturn animals, they never relate their histories, and the only animals I fear are those that have the gift of narrating, and that one is not allowed to strangle.I will say no more.Have I made myself intelligible? You are so intelligent.

"Apropos, Antoinette sends you a sketch or a painting, I do not know which, that will be handed to you by Count Abel Larinski.He is a Pole, of that there can be no doubt; you will perceive it at once.I wish him well; he was obliging enough to extricate me from a breakneck position into which I had foolishly thrust myself.

That I have a pair of legs to walk on, and a hand to write with, Iowe to him.I recommend him to your kind reception, and I beg you to get him to relate his history.He is one of those who narrate, not every day, it is true, but when you touch the right spring, he starts, and cannot be stopped.Seriously, M.Larinski is no ordinary man; you will find pleasure in his acquaintance.I have discovered that he is in rather embarrassed circumstances.He is the son of an emigrant, whose property has been confiscated.His father was a half fool, who made great attempts to cut a channel through the Isthmus of Panama, and never succeeded in cutting his way through anything.He was himself beginning to earn money in San Francisco, when, in 1863, he gave everything up to go and fight against the Russians.This enthusiastic patriot has since adopted the calling of an inventor, in which he has been unsuccessful; he is now in search of a livelihood.Do not think he will ask for anything; he is an hidalgo; he wraps himself proudly in his poverty, as a Castilian does in his cloak.I am interested in him,; I want to assist him, give him a lift; but, first, I wish to feel sure that he is worthy of my sympathy.Examine him closely, sift him well; I trust your eyes rather than my own; Ihave the greatest faith in your skill in this kind of valuation.

同类推荐
  • 水浒后传

    水浒后传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 朱子学的

    朱子学的

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Crock of Gold

    The Crock of Gold

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 平台纪事本末

    平台纪事本末

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 爰园词话

    爰园词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 震荡的世界

    震荡的世界

    我时常想呼吸这空气了是为什么现在一个机会来了,我不得不接受踏在这颤栗的世界,撕开腐朽者的咽喉肉蛆恶臭,荆棘刺条无法阻隔我的脚步我将以羸弱的双手让世界承认我的存在现在,我就在这里【奇幻异能】【业界良心】【收藏推荐】没事点点试试呗,反正不会爆衣?( ̄▽ ̄?)
  • 抵达远方去爱你

    抵达远方去爱你

    即使是飞鸟和鱼的距离也在泰戈尔的笔下奏响了恋曲无论多远的目的地我也要抵达去爱你
  • 重生之帝后风华

    重生之帝后风华

    浴火重生,再度为人,仍如前生一般,入宫为妃。冉如胭从前世炮灰命运的失败中,深刻地明白了一个深宫嫔妃应该懂得的道理,想要在后宫里活得好,活得体面,仅凭着帝宠是不够的。但若是连半点帝宠和手段都没有,仅依靠着家世和容貌,死了也不会有谁同情。君心难测,红颜易老,重活一回的她别无他求,只愿保全家人和己身性命,平安地老死于宫中……
  • 都市命说

    都市命说

    在大多数人眼里,命运是抽象的,有时我们想抗争却似乎找不到一个实体可以发泄,它是神秘却又存在的。当有一天我发现它只是一个类似于高端AI的系统,我想,一切皆可改变了......
  • 俱你不来,落叶成埃

    俱你不来,落叶成埃

    你可能会在她和他们的身上找某个人或某些人的影子,这是一个发生在青春时期的故事,有点青涩,却记忆深刻。
  • 批判中国人的教子方法

    批判中国人的教子方法

    教子,是中国人永恒的话题,教子不当引发的种种问题,也是家长与社会必须面对的危机。从批判中见真知,才能让我们摆脱教子误区,守护孩子顺利成长。
  • 终极三国之孙尚仁

    终极三国之孙尚仁

    终极三国这部电视里面有孙家大小姐孙尚香,这个故事里面还有孙家二小姐孙尚仁,讲述的是一个穿越者不安分的故事。
  • 一婚成瘾:高冷老公,晚上好

    一婚成瘾:高冷老公,晚上好

    那一夜,她被家族陷害,醒来之后竟躺在陌生男人的身边!传闻那被称作裴家三少男人权势滔天,雷厉风行,唯独的缺陷就是因为一场意外而不能“人道”,为了掩盖这个秘密,裴家索性宣布联姻。夏绫羽本以为这只是场形婚,可没想到,半夜那男人却爬上了她的床,“你干什么?!”“形婚,你怕什么?”“可你的手伸进来是怎么回事?!”“不能人道,你怕什么?”“喂喂喂,你干什么……下……下去……”一夜过后,夏绫羽扶着腰欲哭无泪,五个月后,看着圆鼓鼓的肚子,夏绫羽彻底不淡定了,“骗子,离婚!”男人当着她的面,笑着将那小本子撕个粉碎,“老婆,你难道不知道,没有它,我们离不了婚吗?”
  • 劫邪魄

    劫邪魄

    人有三魂七魄,但当极品体质的废物主角拥有了第八魄后,会怎么样那。本书属于玄幻类,人物修炼等级有明确分明,具体文中体现,欢迎阅读。
  • 惊世毒婢:腹黑邪皇宠入骨

    惊世毒婢:腹黑邪皇宠入骨

    一夜之间,毁容亡国,遭休弃,从高贵的公主沦落为最低贱的婢女。她褪去少女的单纯青涩,习江山权谋之术,后宫争斗之法。她研医制毒,她恢复曾经的倾城之貌,芒光惊世!那些亡国时看尽她笑话的人,那对她百般算计的后宫女人和想吃回头草的前夫,看你如何摇尾乞怜,再送你一毒致命。复仇路上她诡计百出,游刃有余。最后,她站在最高峰,睥睨众生,巧笑嫣然。最后,也是她恨之入骨的男人,拿他用命的痴情赢尽她的满腔挚情!沈白袷:落在你的手里,我从未想过活着。容景行:曾想过要你的命,皆是因爱你入骨!(这是一个只白兔渐渐走上腹黑之路的故事,宠文)