登陆注册
15317100000002

第2章

This dealt with what is more popularly known as the women's question: with the causes which in modern European societies are leading women to attempt readjustment in their relation to their social organism; with the direction in which such readjustments are taking place; and with the results which in the future it appears likely such readjustments will produce.

After eleven years, 1899, these chapters were finished and bound in a large volume with the first two divisions.There then only remained to revise the book and write a preface.In addition to the prose argument I had in each chapter one or more allegories; because while it is easy clearly to express abstract thoughts in argumentative prose, whatever emotion those thoughts awaken I have not felt myself able adequately to express except in the other form.(The allegory "Three Dreams in a Desert" which I published about nineteen years ago was taken from this book; and I have felt that perhaps being taken from its context it was not quite clear to every one.)I had also tried throughout to illustrate the subject with exactly those particular facts in the animal and human world, with which I had come into personal contact and which had helped to form the conclusions which were given; as it has always seemed to me that in dealing with sociological questions a knowledge of the exact manner in which any writer has arrived at his view is necessary in measuring its worth.The work had occupied a large part of my life, and I had hoped, whatever its deficiencies, that it might at least stimulate other minds, perhaps more happily situated, to an enlarged study of the question.

In 1899 I was living in Johannesburg, when, owing to ill-health, I was ordered suddenly to spend some time at a lower level.At the end of two months the Boer War broke out.Two days after war was proclaimed I arrived at De Aar on my way back to the Transvaal; but Martial Law had already been proclaimed there, and the military authorities refused to allow my return to my home in Johannesburg and sent me to the Colony; nor was I allowed to send any communication through, to any person, who might have extended some care over my possessions.Some eight months after, when the British troops had taken and entered Johannesburg; a friend, who, being on the British side, had been allowed to go up, wrote me that he had visited my house and found it looted, that all that was of value had been taken or destroyed;that my desk had been forced open and broken up, and its contents set on fire in the centre of the room, so that the roof was blackened over the pile of burnt papers.He added that there was little in the remnants of paper of which I could make any use, but that he had gathered and stored the fragments till such time as I might be allowed to come and see them.Ithus knew my book had been destroyed.

Some months later in the war when confined in a little up-country hamlet, many hundreds of miles from the coast and from Johannesburg; with the brunt of the war at that time breaking around us, de Wet having crossed the Orange River and being said to have been within a few miles of us, and the British columns moving hither and thither, I was living in a little house on the outskirts of the village, in a single room, with a stretcher and two packing-cases as furniture, and with my little dog for company.Thirty-six armed African natives were set to guard night and day at the doors and windows of the house; and I was only allowed to go out during certain hours in the middle of the day to fetch water from the fountain, or to buy what Ineeded, and I was allowed to receive no books, newspapers or magazines.Ahigh barbed wire fence, guarded by armed natives, surrounded the village, through which it would have been death to try to escape.All day the pom-poms from the armoured trains, that paraded on the railway line nine miles distant, could be heard at intervals; and at night the talk of the armed natives as they pressed against the windows, and the tramp of the watch with the endless "Who goes there?" as they walked round the wire fence through the long, dark hours, when one was allowed neither to light a candle nor strike a match.When a conflict was fought near by, the dying and wounded were brought in; three men belonging to our little village were led out to execution; death sentences were read in our little market-place;our prison was filled with our fellow-countrymen; and we did not know from hour to hour what the next would bring to any of us.Under these conditions I felt it necessary I should resolutely force my thought at times from the horror of the world around me, to dwell on some abstract question, and it was under these circumstances that this little book was written; being a remembrance mainly drawn from one chapter of the larger book.The armed native guards standing against the uncurtained windows, it was impossible to open the shutters, and the room was therefore always so dark that even the physical act of writing was difficult.

A year and a half after, when the war was over and peace had been proclaimed for above four months, I with difficulty obtained a permit to visit the Transvaal.I found among the burnt fragments the leathern back of my book intact, the front half of the leaves burnt away; the back half of the leaves next to the cover still all there, but so browned and scorched with the flames that they broke as you touched them; and there was nothing left but to destroy it.I even then felt a hope that at some future time I might yet rewrite the entire book.But life is short; and Ihave found that not only shall I never rewrite the book, but I shall not have the health even to fill out and harmonise this little remembrance from it.

同类推荐
热门推荐
  • 洞神八帝妙精经

    洞神八帝妙精经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鬼在哪里

    鬼在哪里

    人不要信迷信,不然,一害自已二害他人.本书用真实故事证明了这一点。本书揭开了恐怖为骗财所施阴谋。
  • 精灵公主漫游记

    精灵公主漫游记

    在美丽而又神秘的精灵岛覆灭后............
  • 时光槿然季微凉

    时光槿然季微凉

    她认为他就是她这辈子的克星,所有时候她都说不过他。像比如她在吃饭,“你还吃啊,都快变成一头猪啦。”…“哦,不对,你本来就是猪。”“你…”话还没说完,又被打断。“可是我就是想养着它一辈子。”她暖暖的笑了,这时候,有你,有我,能一起携手到老,就够了。
  • 星铭瑜曦

    星铭瑜曦

    16岁那年她遇到了桑泽,她以为她遇到了可以托付终生的人;18岁那年桑泽不辞而别,她放弃了钢琴,放弃了自己的音乐梦。16岁那年向洋被她的钢琴声吸引,每日都去钢琴室听她弹钢琴,每日都会在窗台上放下一穗薰衣草;校庆上他被她的钢琴声再次吸引,他抱了一束薰衣草准备和她告白,却被桑泽抢先一步。20岁那年南铭曦看到了刚入学的她,被她深深的吸引;22岁那年他终于追到了她;27岁那年,他知道自己的时间不多了,他瞒着所有人,一个人承受;30岁那年,他移植了向洋的心脏,带着两个人的爱,去寻找她。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 超次元兑换系统

    超次元兑换系统

    林毅,天生绝脉!(滚犊子!这不是仙侠玄幻!)。林毅,自幼便是个孤儿,记事起就在孤儿院长大的他,性格开朗,张扬洒脱,然而却不合群,致使他在孤儿院一直到离开时,都没有一个朋友。当然,这些都不重要,因为林毅在一次见义勇为,救死扶伤的事件,负伤的他差点玩完,却机缘巧合获得了“超次元兑换系统”,从此节操不复,……此处省略三千字废话。
  • 99度爱恋,再遇首席前夫!

    99度爱恋,再遇首席前夫!

    结婚三年,他心藏别的女人,却每晚与她行云雨之欢。她冷静承受,行妻子本分。直到离婚那天他毅然狠绝,“离得干净点,把孩子打了!”她心滴血,却头也不回离开!那一刻,他从她身上看不到一丝眷恋——*再遇,流年似水已是六年……她是名闻商界的谈判专家。他是收购她公司的大BOSS。下班,她接他们的儿子回家。他接他和别的女人生的女儿回家。“檀总,我孩子和你孩子既是一所学校,搭个顺风车可好?”“好。”他倾身逼近,“接我们的儿子,是我履行父亲的义务!”*法庭上,他要求夺回抚养权。她抱着孩子义无反顾逃离。他却尾随在后扔下红本,“为了孩子,我不介意你再嫁我一次。”“抱歉,檀总我已嫁!”新文《99度爱恋②情迷大牌弃妻》
  • 我的他,是偶像

    我的他,是偶像

    他是当红偶像,她是平凡大学生,一次偶然的机遇他们认识了,他们之间又会有怎么的故事呢
  • 剑指青暝

    剑指青暝

    我之所愿便是亲人安乐!如有人阻我,我便仗剑!如是天要阻我,我便诛天!