登陆注册
15316100000036

第36章

Q.I ask nothing more, and am now prepared to fully confide in you.As you doubtless know, Rama Ragobah left Bombay for New York about eleven weeks ago.He went, I have been told, on an errand of revenge.Six weeks ago John Darrow was murdered.He left behind him a written statement describing his wooing of Lona Scindia and his experiences with Rama Ragobah.He asserted, furthermore, his belief that he would die by Ragobah's hand, - the hand which twice before had attempted his life.Even as he loved your cousin, so he hated her husband, and, confident that he would ultimately be killed by him, he was haunted by the fear that he would escape the just penalty for his crime.He bound his heir by the most solemn of promises to use, in the event of his murder, every possible means to bring the assassin to justice.There can, of course, be little doubt that the assassin and Rama Ragobah are one and the same person.The last request John Darrow ever made - it was after he had been attacked by the assassin - had for its object the punishment of his murderer.Were your cousin living, do you think she would be deaf to that entreaty?

A.No.She would make its fulfilment the one object of her life, and, acting in her stead, I shall do all in my power to see justice done.If I canrender you any aid in that direction you may command me, Sahib.

Q.You can assist me by telling me all you know of your cousin's married life, and, more especially, the message she confided to you.

A.In doing this I shall break the letter of my oath, but, were I not to do it, I should break the spirit thereof, therefore listen:

You have, I suppose, already learned from the statement of Darrow Sahib what occurred at his last meeting with my cousin on Malabar Hill.Her act, in throwing a venomous serpent in his face, was one which doubtless led him to believe she wished to kill him, although it must have puzzled him to assign any reason for such a desire.Not long after this incident my cousin married Ragobah, a man for whom she had always cherished an ill-concealed hatred.I saw but little of her at this time, yet, for all that, I could not but observe that she was greatly changed.But one solution suggested itself to me, and that was that she had discovered her lover false to her and had, out of spite as it is called, hastily married Ragobah.I confess that when this conclusion forced itself home upon me, I felt much dissatisfied with Lona, for I thought such a course unworthy of her.As I saw more of her I noted still greater changes in her character.As I had known her from childhood, she had been most uniform in her temper and her conduct; now all this was changed.To- day, perhaps, she would be like her old self, -=20 only weaker and more fragile, - to-morrow a new being entirely, stronger and more restless, with a demoniac light in her eyes, and a sort of feverish malignancy dominating her whole personality.When I noticed this I studied to avoid her.If the Lona I had known were merely an ideal of which no actual prototype existed, I wished to be allowed to cherish that ideal rather than to have it cruelly shattered to make room for the real Lona.I had not seen her for many weeks when one day, to my surprise, I received a note from her.It was short, and so impressed me that I can remember every word of it.

"My DEAR COUSIN:

"I send this note to you by Kandia that you may get it before it is too late for you to do what I wish.I am a caged bird in my husband's house.My every movement is watched, and they would not let you come to me were my husband at home, so, I beseech you, come at once lest he shouldreturn before I have had time to intrust to you my last request.I am dying, Moro, and it is within your power to say whether my spirit shall rest in peace, or be torn forever and ever by the fangs of a horrible regret.My secret is as lead upon my soul and to you only can I tell it.Come - come at once!

"LONA."

You can imagine the effect of this revelation upon me better than I can describe it.I did not even know she was seriously ill, and with her urgent request for an interview came the sad tidings that she was dying, and the confirmation of my fear - that she had adopted the religion of her English lover.I lost no time in going to her.I found her in a state of feverish expectation, fearful lest I should either not be able to come at all, or her husband would return before my arrival.She was worn to a shadow of her former self, and I realised with a pang that she was indeed dying.

"I knew I could depend upon you, Moro," she said as I entered, "even though you think I have lost all claim upon your regard.I said to myself, 'He will come because of the respect he once had for me,' and I was right.Yes," she continued, noticing my astonishment at the change in her condition, "I am almost gone.I should not have lasted so long, were it not that I could not die till I had spoken.Now I shall be free to go, and the horrible struggle will be over.You have been much among the English, Moro, both here and in England, and know they believe they will meet again in heaven those they have loved on earth."She sank back exhausted from excitement and effort, as she said this, and I feared for a moment she would be unable to proceed.I told her what I knew about the Christian's hope of heaven, and suggested to her that, as her husband might return at any moment, she had best confide to me at once any trust with which she wished to charge me.For a moment she made no reply, but said at length:

同类推荐
  • 重送白将军

    重送白将军

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文王之什

    文王之什

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寓圃雜記

    寓圃雜記

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 补农书

    补农书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 冯氏锦囊秘录

    冯氏锦囊秘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 3岁决定男孩的一生

    3岁决定男孩的一生

    3岁的小男孩就像一粒神奇的种子有一句众人皆知的俗语:“3岁看大,7岁看老。”说明了幼儿亲子教育的重要性,尤其是3岁左右的男孩。这个年龄段养成的一些习惯,会直接影响他们的一生,决定了他们将来能做成一番什么样的事业,成为什么样的人。
  • 那年的樱花树下的爱

    那年的樱花树下的爱

    你是她吗,为什么我觉得你不是她,你是吗?如果你是她,请和我在一起,我会让你开心的,相信我!!!
  • 三生缘之千年仙灵

    三生缘之千年仙灵

    那一世,他未能拉住她的手情灭在无尽的杀戮中轮回后,再度经历生离死别她痴等了上千年,重逢在不同的时空里还有来世吗……
  • 重生之魔界君主

    重生之魔界君主

    前世他本是三界君主,意外陨落后转世重生,成为一名普通少年。任武林风骚,我却只为红颜折腰。过荒桥寻世外古道,远离人间尘嚣。
  • 弃妃反休夫

    弃妃反休夫

    莫如月:王爷?去他妈的臭王爷!竟然放纵小妾陷害我。拜你所赐,我此生第一尝到了被毒打的滋味儿,不休你我休谁?你以为你是王爷是战神是南宫佩雪的夫君就了不起了?我莫如月乃堂堂一代绝世杀手,不是那个成事不足败事有余的脑残女人。儿子?去他妈的…算了,承了这个身体,该将就的就将就一下吧,放弃天才儿子那太浪费了,好歹也是我怀胎十月生的。不,是,吧?!南宫佩雪你是猪投胎的吗?巴蛇也不见得有你这么能生…——“哥哥,姐姐?”——“别问我,问你妈去,我还想知道她究竟生了几个呢?!”一个儿子一对龙凤胎?嘴角抽筋…一个五岁两个六岁?嘴角持续抽筋中…十五岁生的第一胎?南宫佩雪你干脆杀了我吧,你这具身体真的还能用吗?仨孩子的爹还不是同一个人?呜呜,那我该跟谁亲啊?哼,王爷算得了什么?太子又是什么东西?前世我乃红蝎如月,主夺魂。就南宫佩雪那点破烂摊子,还会收拾不了么?可是秦炎烙,你实在伤人太深!可是柳木原,你实在太不负责任太绝情!
  • 苏小姐的爱情

    苏小姐的爱情

    苏嫒就不明白了,当初说好的一年之约,为什么整整过了五年?出现了也就罢了,为什么还要带个未婚妻出来显摆?林洋,你可真是个混蛋!好,算你狠,她走还不行吗?可有谁能够告诉她,眼下这是怎么一回事?你才是林洋?那当初和自己约定一年之约的是谁?是鬼么?林洋:苏嫒,终于再遇你了,这次,我不会再放手!欧阳:即使当初那是个错误,也是个美丽的错误,我不要纠正,就这样一直错下去,不好么?苏嫒:别闹了,我累了,你们自己玩吧……
  • 冰域之主

    冰域之主

    看一个出生在兽族的人类奴隶,在兽族领地怎样艰难生存,踏上巅峰......
  • 墨域焚香

    墨域焚香

    《天龙殇情篇》墨香残留道不尽话凄凉语嫣婉清朱碧钟灵银川阿紫琳琅行云北乔峰南慕容西虚遥东剑神请看一段恩怨情仇品析一铭侠骨柔肠
  • 红楼恨梦之黛玉问情

    红楼恨梦之黛玉问情

    穿越后,她成了林黛玉,咏春拳的创始人竟然成老师?更可怕的是他——陈家洛,红花会的总舵主?那个出现在他旁边的人是不是化为蝴蝶的香妃啊?可为什么我心里那么不舒服?奈何,好色的乾隆帝也来掺一脚,她要如何改变命运。
  • EXO之动人怜心微故事

    EXO之动人怜心微故事

    生活有的时候很疯狂,我们追逐那些无法拥有的,却放弃那些我们最需要的。生活有的时候很疯狂,我们追逐那些无法拥有的,却放弃那些我们最需要的。生活有的时候很疯狂,我们追逐那些无法拥有的,却放弃那些我们最需要的。你要记住,不是眼泪就可以挽回失去的,所以不要轻易流泪;你要记住,不是伤心就一定要哭泣,所以不要吝啬你的微笑!﹉﹉﹉by苏落墨看,樱花树有盛开了,你应该快回来了吧!墨墨我们不要赌气了回来吧好吗?这一切的一切全部让我磨削掉好吗?﹉﹉﹉﹉by冷晨宇