登陆注册
15315300000024

第24章

Influenced by the impression I had received of his gentleness, I was a good deal surprised when, on arriving the next day at my new employer’s house, and being admitted to a first view of what was to be the sphere of my future labours, namely the large, lofty, and well lighted schoolrooms, I beheld a numerous assemblage of pupils, boys of course, whose collective appearance showed all the signs of a full, flourishing, and well-disciplined seminary.As I traversed the classes in company with M.Pelet, a profound silence reigned on all sides, and if by chance a murmur or a whisper arose, one glance from the pensive eye of this most gentle pedagogue stilled it instantly.It was astonishing, I thought, how so mild a check could prove so effectual.When I had perambulated the length and breadth of the classes, M.Pelet turned and said to me—“Would you object to taking the boys as they are, and testing their proficiency in English?”

The proposal was unexpected.I had thought I should have beenallowed at least a day to prepare; but it is a bad omen to commence any career by hesitation, so I just stepped to the professor’s desk near which we stood, and faced the circle of my pupils.I took a moment to collect my thoughts, and likewise to frame in French the sentence by which I proposed to open business.I made it as short as possible:—“Messieurs, prenez vos livres de lecture.”

“Anglais ou Francais, monsieur?” demanded a thickset, moon- faced young Flamand in a blouse.The answer was fortunately easy:—“Anglais.”

I determined to give myself as little trouble as possible in this lesson; it would not do yet to trust my unpractised tongue with the delivery of explanations; my accent and idiom would be too open to the criticisms of the young gentlemen before me, relative to whom I felt already it would be necessary at once to take up an advantageous position, and I proceeded to employ means accordingly.

“Commencez!” cried I, when they had all produced their books.The moon-faced youth (by name Jules Vanderkelkov, as I afterwards learnt) took the first sentence.The “livre de lecture” was the “Vicar of Wakefield,” much used in foreign schools because it is supposed to contain prime samples of conversational English; it might, however, have been a Runic scroll for any resemblance the words, as enunciated by Jules, bore to the language in ordinary use amongst the natives of Great Britain.My God! how he did snuffle, snort, and wheeze! All he said was said in his throat and nose, for it is thus the Flamands speak, but I heard him to the end of his paragraph without proffering a word of correction, whereat he looked vastly self-complacent, convinced, no doubt, that he had acquitted himself like a real born and bred “Anglais.” In the same unmoved silence I listened to a dozen in rotation, and when the twelfth had concluded with splutter, hiss, and mumble, I solemnly laid down the book.

“Arrêtez!” said I.There was a pause, during which I regardedthem all with a steady and somewhat stern gaze; a dog, if stared at hard enough and long enough, will show symptoms of embarrassment, and so at length did my bench of Belgians.Perceiving that some of the faces before me were beginning tolook sullen, and others ashamed, I slowly joined my hands, and ejaculated in a deep “voix de poitrine”—“Comme c’est affreux!”

They looked at each other, pouted, coloured, swung their heels; they were not pleased, I saw, but they were impressed, and in the way I wished them to be.Having thus taken them down a peg in their self-conceit, the next step was to raise myself in their estimation; not a very easy thing, considering that I hardly dared to speak for fear of betraying my own deficiencies.

“Ecoutez, messieurs!” said I, and I endeavoured to throw intomy accents the compassionate tone of a superior being, who, touched by the extremity of the helplessness, which at first only excited his scorn, deigns at length to bestow aid.I then began at the very beginning of the “Vicar of Wakefield,” and read, in a slow, distinct voice, some twenty pages, they all the while sitting mute and listening with fixed attention; by the time I had done nearly an hour had elapsed.I then rose and said:—“C’estassezpouraujourd’hui,messieurs;demainnous recommencerons, et j’espere que tout ira bien.”

With this oracular sentence I bowed, and in company with M.Pelet quitted the school-room.

“C’est bien! c’est très bien!” said my principal as we entered hisparlour.“Je vois que monsieur a de l’adresse; cela, me pla?t, car, dans l’instruction, l’adresse fait tout autant que le savoir.”

From the parlour M.Pelet conducted me to my apartment, my“chambre,” as Monsieur said with a certain air of complacency.It was a very small room, with an excessively small bed, but M.Pelet gave me to understand that I was to occupy it quite alone, which was of course a great comfort.Yet, though so limited indimensions, it had two windows.Light not being taxed in Belgium, the people never grudge its admission into their houses; just here, however, this observation is not very à propos, for one of these windows was boarded up; the open windows looked into the boys’ playground.I glanced at the other, as wondering what aspect it would present if disencumbered of the boards.M.Pelet read, I suppose, the expression of my eye; he explained:—“La fenêtre fermée donne sur un jardin appartenant à un pensionnat de demoiselles,” said he, “et les convenances exigent—enfin, vous comprenez—n’est-ce pas, monsieur?”

同类推荐
热门推荐
  • 最强猎者

    最强猎者

    只有猎人和战士的大陆,不需要任何花哨的魔法和所谓吸收天地灵气的修炼,只要不停的在生死线中积累经验才会更强。只有剑与弓的世界也会擦出不同的火花!
  • 异种之名

    异种之名

    从感染蜕变的那一刻起,异种之名便以铭刻于心。
  • 乱地动天

    乱地动天

    青风是一个民国的普通农民,若不是他跟着爷爷学了几年功夫,恐怕都活不到成年。这世间的事,一饮一啄自有定数,欠下的总要还,付出的总有回报。且看普通人出身的青风,如何趋近大道,如何乱天动地!
  • 梦入武道

    梦入武道

    每个人都有自己的梦,自己便是梦中的主角,每个人都有自己的生活,生活中你自己也是主角!梦不一定能实现,一旦梦走进了现实,会怎么样,看看钱三义怎么从梦中走进现实。。。
  • 爱弥儿

    爱弥儿

    陶红亮编著的《爱弥儿--教育实施者的反思之道(白金版)》是世界教育经典书系之一,《爱弥儿--教育实施者的反思之道(白金版)》讲述了:《爱弥儿》是西方世界在柏拉图的《理想国》之后最系统、最完整的教育理论名著。此书对后世的教育学说以及幼儿们的教育产生了不可估量的影响,许多教育思想和理论都可以在这本书里找到它的脉络和根系。例如,曾在世界范围内引起的一场关于幼儿教育革命的、近年来在国内较为盛行的“蒙台梭利教育法”亦发端于这本《爱弥儿》。
  • 美国当代诗歌三十年

    美国当代诗歌三十年

    本书以20世纪80年代以来美国诗歌的新发展为研究对象,选取其中有代表性的20位诗人的诗歌作品做解读和评论。全书以西方文艺理论及文化研究为工具,以当代美国社会的历史文化背景为依托,研究和阐释诗歌中的主题思想、艺术手法以及蕴涵其中的文化意义,侧重于研究在国内尚未受到重视但在20世纪80年代以来美国诗歌领域极重要的诗人及作品。
  • 魔女妖娆:帝姬太逆天

    魔女妖娆:帝姬太逆天

    南宫黎音,出生在魔族海外,为了母亲踏上了寻找身世之路,却在机缘巧合下得知自己被下了封印,可如此强大的封印在魔族历史上却从未出现过,因为这个封印甚至强大到可以封印灵魂和记忆。身上诡异的图案到底代表了什么?天生紫眸又有何含义?她身上到底被封印了什么惊世秘密?魔族与人族的纠葛,一个关系到大陆未来的秘密。一切都向她缓缓展开……还有那个人……冷漠却不失温柔,喋血却把她放在心尖上,没有多余的语言,只有信任与陪伴,那个用生命守护她的人。“百里……如果,其实我并不是我,你还会爱我吗?”“死生契阔,与子成说。”
  • 风云之恋:穿越之绝世狂女

    风云之恋:穿越之绝世狂女

    前世,被最信任的姐妹杀死,却穿越到了另一个异界大陆,开始了她的修炼之路。
  • 超少年密码:拂晓的未来

    超少年密码:拂晓的未来

    简介:继夏常安与双亲去国外后,隋玉和谌浩轩经常一起与在国外的好兄弟夏常安联络。隋玉也时不时的去探望在监狱里的爸爸,和002成了兄弟。谌浩轩一家的关系也渐渐好转。后来,夏常安一家回国了,夏常安、隋玉和谌浩轩又像以前一样一起玩耍了。但是命运并未如此简单,还有一个更大的阴谋在等着他们。命运没有放过任何人……
  • 成功的失败者

    成功的失败者

    阅读本书,不仅会使你超越生命的长度、拓展心灵的宽度、增加灵魂的深度,而且会使你发现,蓓蕾初成、芙蕖临波、秋英染金、梅映雪香,生命在其中,美得像一场花季;红光暖尘、日影横江、风驰萧萧、雨洗新色,生命在其中,美得像一幅图画。