登陆注册
15301700000075

第75章 CHAPTER XXXI(2)

"What mountain is that?" said I to an urchin playing in the hot dust of the road.

"Mynydd Lydiart!" said the urchin, tossing up a handful of the hot dust into the air, part of which in descending fell into my eyes.

I shortly afterwards passed by a handsome lodge. I then saw groves, mountain Lydiart forming a noble background.

"Who owns this wood?" said I in Welsh to two men who were limbing a felled tree by the road-side.

"Lord Vivian," answered one, touching his hat.

"The gentleman is our countryman," said he to the other after I had passed.

I was now descending the side of a pretty valley, and soon found myself at Pentraeth Coch. The part of the Pentraeth where I now was consisted of a few houses and a church, or something which Ijudged to be a church, for there was no steeple; the houses and church stood about a little open spot or square, the church on the east, and on the west a neat little inn or public-house over the door of which was written "The White Horse. Hugh Pritchard." By this time I had verified in part the prediction of the old Welsh poet of the post-office. Though I was not yet arrived at Llanfair, I was, if not tired, very thirsty, owing to the burning heat of the weather, so I determined to go in and have some ale. On entering the house I was greeted in English by Mr Hugh Pritchard himself, a tall bulky man with a weather-beaten countenance, dressed in a brown jerkin and corduroy trowsers, with a broad low-crowned buff-coloured hat on his head, and what might he called half shoes and half high-lows on his feet. He had a short pipe in his mouth, which when he greeted me he took out, but replaced as soon as the greeting was over, which consisted of "Good-day, sir," delivered in a frank, hearty tone. I looked Mr Hugh Pritchard in the face and thought I had never seen a more honest countenance. On my telling Mr Pritchard that I wanted a pint of ale, a buxom damsel came forward and led me into a nice cool parlour on the right-hand side of the door, and then went to fetch the ale.

Mr Pritchard meanwhile went into a kind of tap-room, fronting the parlour, where I heard him talking in Welsh about pigs and cattle to some of his customers. I observed that he spoke with some hesitation; which circumstance I mention as rather curious, he being the only Welshman I have ever known who, when speaking his native language, appeared to be at a loss for words. The damsel presently brought me the ale, which I tasted and found excellent;she was going away when I asked her whether Mr Pritchard was her father; on her replying in the affirmative I inquired whether she was born in that house.

"No!" said she; "I was born in Liverpool; my father was born in this house, which belonged to his fathers before him, but he left it at an early age and married my mother in Liverpool, who was an Anglesey woman, and so I was born in Liverpool.""And what did you do in Liverpool?" said I.

"My mother kept a little shop," said the girl, "whilst my father followed various occupations.""And how long have you been here?" said I.

"Since the death of my grandfather," said the girl, "which happened about a year ago. When he died my father came here and took possession of his birth-right.""You speak very good English," said I; "have you any Welsh?""Oh yes, plenty," said the girl; "we always speak Welsh together, but being born at Liverpool, I of course have plenty of English.""And which language do you prefer?" said I.

"I think I like English best," said the girl, "it is the most useful language.""Not in Anglesey," said I.

"Well," said the girl, "it is the most genteel.""Gentility," said I, "will be the ruin of Welsh, as it has been of many other things - what have I to pay for the ale?""Three pence," said she.

I paid the money and the girl went out. I finished my ale, and getting up made for the door; at the door I was met by Mr Hugh Pritchard, who came out of the tap-room to thank me for my custom, and to bid me farewell. I asked him whether I should have any difficulty in finding the way to Llanfair.

"None whatever," said he, "you have only to pass over the bridge of the Traeth, and to go due north for about four miles, and you will find yourself in Llanfair.""What kind of place is it?" said I.

"A poor straggling village," said Mr Pritchard.

"Shall I be able to obtain a lodging there for the night?" said I.

"Scarcely one such as you would like," said Hugh.

"And where had I best pass the night?" I demanded.

"We can accommodate you comfortably here," said Mr Pritchard, "provided you have no objection to come back."I told him that I should be only too happy, and forthwith departed, glad at heart that I had secured a comfortable lodging for the night.

同类推荐
热门推荐
  • 金华子杂编

    金华子杂编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蝎尾刺

    蝎尾刺

    一个曾经杀敌如戮狗的老兵,因伤退役,浮沉于都市,因怒杀官员,沦落囚牢,却继承了杀神白起的逆天艺业。龙魂召唤,为国效命,看他如何游走黑暗与光明,虐杀世界顶级黑暗势力犹如屠鸡戮狗,捍卫华夏天威!毒蝎——刺所向,血必现。(喜欢的可以收藏起来,等蝎子写多了再慢慢看,不胜感激。)
  • 校草独宠我

    校草独宠我

    “过来!你是我的!”一位男子冷冷的说。“我是你未婚夫哦,林雨诺。”一位男子邪魅的说。“诺诺,我会好好宠你的。”一位花心大少说。“唔唔,雨诺姐姐,我要亲亲~”一位其实年龄已经16岁的男子说。(还有众多美男独宠林雨诺,我保证结局是完美的,我绝对不会弃文的,我发誓~是不是很专业捏?)
  • COLUMBA

    COLUMBA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重生之绝对防御

    重生之绝对防御

    在这个武者、机械师、元素师三足鼎立的世界里,绝对防御重生归来...
  • 别让我穿梭

    别让我穿梭

    方叶只是巫山宗的一名外围弟子,一次山洞内的偶然,方叶神秘的发现一座漆黑的小塔,不见有任何异常后,他便没有当回事就在洞里休息了起来,而当方叶从山洞醒来时,才发现自己已经不在原来的世界,来到了一个陌生的都市世界……
  • 大越域

    大越域

    山河大陆,茫茫宇宙浩瀚星空里的一片令修者爱恨分明情仇交加的战地,大陆百国林立,万族共存,神魔开天地,妖仙辟乾坤。在这里,弱者图强,强者图霸。在这里,有神与魔摧古拉朽般的巅峰对决,在这里有仙与妖毁天灭地般的殊死搏斗,稍不留心便万劫不复。
  • 妖孽狂妻:邪帝别胡来

    妖孽狂妻:邪帝别胡来

    他说,是他足够幸运,才能终于等到她,也许你过了充满幻想的年纪。但,梦还是应该有的。万一有这么一位男神等过云卷云舒,等过沧海桑田,就只是等不到你,那多作孽啊!欢迎加入ず坠情殿じ,群号码:304685162
  • 偷星九月天之再战八方

    偷星九月天之再战八方

    看了偷星九月天总感觉沧月少了点什么,于是我又按照自己的想法写了下去,希望大家喜欢。谢谢
  • 演说经典之美

    演说经典之美

    本书以“思想·开放·个性·好读”为标签,所有内容均源自名家之讲谈实录,或源自名师课堂,或源自公共讲堂(坛),或源自开放非开放之各种讲演、谈话,所选内容我们秉持或具有较强的思想性,或具有更为开放的思维与向度,或具有极其强烈之个性(表述及其他),而所有的作品,我们都注重“好读”,注重作者与读者之间的良性沟通。