登陆注册
15297700000013

第13章 "VIRGINIBUS PUERISQUE"(13)

L'ART DE BIEN DIRE is but a drawing-room accomplishment unless it be pressed into the service of the truth.The difficulty of literature is not to write, but to write what you mean; not to affect your reader, but to affect him precisely as you wish.This is commonly understood in the case of books or set orations; even in making your will, or writing an explicit letter, some difficulty is admitted by the world.But one thing you can never make Philistine natures understand; one thing, which yet lies on the surface, remains as unseizable to their wits as a high flight of metaphysics -namely, that the business of life is mainly carried on by means of this difficult art of literature, and according to a man's proficiency in that art shall be the freedom and the fulness of his intercourse with other men.Anybody, it is supposed, can say what he means; and, in spite of their notorious experience to the contrary, people so continue to suppose.Now, I simply open the last book I have been reading - Mr.Leland's captivating ENGLISH GIPSIES."It is said," Ifind on p.7, "that those who can converse with Irish peasants in their own native tongue form far higher opinions of their appreciation of the beautiful, and of THE ELEMENTS OF HUMOURAND PATHOS IN THEIR HEARTS, than do those who know their thoughts only through the medium of English.I know from my own observations that this is quite the case with the Indians of North America, and it is unquestionably so with the gipsy."In short, where a man has not a full possession of the language, the most important, because the most amiable, qualities of his nature have to lie buried and fallow; for the pleasure of comradeship, and the intellectual part of love, rest upon these very "elements of humour and pathos." Here is a man opulent in both, and for lack of a medium he can put none of it out to interest in the market of affection! But what is thus made plain to our apprehensions in the case of a foreign language is partially true even with the tongue we learned in childhood.Indeed, we all speak different dialects; one shall be copious and exact, another loose and meagre; but the speech of the ideal talker shall correspond and fit upon the truth of fact - not clumsily, obscuring lineaments, like a mantle, but cleanly adhering, like an athlete's skin.And what is the result? That the one can open himself more clearly to his friends, and can enjoy more of what makes life truly valuable - intimacy with those he loves.An orator makes a false step; he employs some trivial, some absurd, some vulgar phrase; in the turn of a sentence he insults, by a side wind, those whom he is labouring to charm;in speaking to one sentiment he unconsciously ruffles another in parenthesis; and you are not surprised, for you know his task to be delicate and filled with perils."O frivolous mind of man, light ignorance!" As if yourself, when you seek to explain some misunderstanding or excuse some apparent fault, speaking swiftly and addressing a mind still recently incensed, were not harnessing for a more perilous adventure;as if yourself required less tact and eloquence; as if an angry friend or a suspicious lover were not more easy to offend than a meeting of indifferent politicians! Nay, and the orator treads in a beaten round; the matters he discusses have been discussed a thousand times before; language is ready-shaped to his purpose; he speaks out of a cut and dry vocabulary.But you - may it not be that your defence reposes on some subtlety of feeling, not so much as touched upon in Shakespeare, to express which, like a pioneer, you must venture forth into zones of thought still unsurveyed, and become yourself a literary innovator? For even in love there are unlovely humours; ambiguous acts, unpardonable words, may yet have sprung from a kind sentiment.If the injured one could read your heart, you may be sure that he would understand and pardon; but, alas! the heart cannot be shown -it has to be demonstrated in words.Do you think it is a hard thing to write poetry? Why, that is to write poetry, and of a high, if not the highest, order.

I should even more admire "the lifelong and heroic literary labours" of my fellow-men, patiently clearing up in words their loves and their contentions, and speaking their autobiography daily to their wives, were it not for a circumstance which lessens their difficulty and my admiration by equal parts.For life, though largely, is not entirely carried on by literature.We are subject to physical passions and contortions; the voice breaks and changes, and speaks by unconscious and winning inflections; we have legible countenances, like an open book; things that cannot be said look eloquently through the eyes; and the soul, not locked into the body as a dungeon, dwells ever on the threshold with appealing signals.Groans and tears, looks and gestures, a flush or a paleness, are often the most clear reporters of the heart, and speak more directly to the hearts of others.The message flies by these interpreters in the least space of time, and the misunderstanding is averted in the moment of its birth.To explain in words takes time and a just and patient hearing; and in the critical epochs of a close relation, patience and justice are not qualities on which we can rely.

But the look or the gesture explains things in a breath; they tell their message without ambiguity; unlike speech, they cannot stumble, by the way, on a reproach or an allusion that should steel your friend against the truth; and then they have a higher authority, for they are the direct expression of the heart, not yet transmitted through the unfaithful and sophisticating brain.Not long ago I wrote a letter to a friend which came near involving us in quarrel; but we met, and in personal talk I repeated the worst of what I had written, and added worse to that; and with the commentary of the body it seemed not unfriendly either to hear or say.

同类推荐
  • 战守

    战守

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 郡斋读书志

    郡斋读书志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 七真年谱

    七真年谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说戒香经

    佛说戒香经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东瀛纪事

    东瀛纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 玩转黑道—穿越①

    玩转黑道—穿越①

    前生,仇恨让他的心冷却,最终,彻底输在了用人上……今世上天给了他一个温暖的家……江湖浪子,偏偏佳人……以及穿越后的身世谜团……成就了他,谜一样的男人!……但他是否能够就此罢休,安心的做乔家少爷……就让我们拭目以待,看他如何玩转穿越黑道!!
  • 都市元素异能

    都市元素异能

    无意中得到了一款神秘的系统,从此郭庆变成了一个玩家。随机生成任务,随机生成副本,杀只鸡都能爆装备,爆金币,最牛的是还能爆技能书!看我左手一个末日风暴,右手一个爆炎火球,谁能挡我?————读者群号:141083691。
  • 非网游之异界游戏

    非网游之异界游戏

    这是一本不是网游的网游。你可以把他当做一本玄幻小说来看,也可以将它当做一本另类的网游来看。正如小说名称开头一般,非网游!而在这场游戏之中,主角是玩家,还是11C,这并不重要。重要的是,他是这本书的主角,他不会因为游戏的界限,而限制住他前进的脚步……
  • 所在的世界真实么

    所在的世界真实么

    她的身边还有好闺蜜,还有一个爱她的男人,可其实她早已分不清到底是现实还是梦境了……那么你现在所在的世界是真实的么?
  • 师傅我们不约:腹黑爷,咱回见儿

    师傅我们不约:腹黑爷,咱回见儿

    师傅,俺爹送我来这山上是想有一天我能轻轻一挥手,不留一个活口滴去收帐,虽然没交什么学费,但是你不能一天啥也不教还老损我!然而在某女果断逃下山后表示…还不如留山上了!这些个甩都甩不掉的未婚夫都是哪来的啊!“来,解释一下,外边自称是你未婚夫的男人是怎么回事?”某男语气平淡,但手上的力度却暴露了他的心情.“我可一个都不认识啊!”某乐冷汗,这种事是不能承认的.“不认识?”“认识,听我解释啊!他们都是单相思,我可一点参与的成分都没有”某乐觉得她赶明要在这个大醋缸上面贴一个勿碰易碎的标志!“既然不认识,那外面能杀的就都杀了吧”某男抱起某乐走向卧室.某乐无语,她现在都自身难保了,外边的自求多福吧!
  • 造化狂龙

    造化狂龙

    寒门永世为奴,这是造化大陆压在无数生灵身上的枷锁,无人可以反抗!星河无疆,星辰之下皆是蝼蚁,唯有星辰战神可凌驾于天,战袍凌冽,神芒盖天,吸尽天下信仰,长生于天地间,挥手可拘星辰,弹指可破十方!燕北川开启造化星魂,汲取星辰之力,豪言道:待阴阳逆转,我为星辰之主!寒门永不为奴!
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 我的同居人来自星空

    我的同居人来自星空

    家境殷实,青春貌美,博学多才的才女兰月馨,为了做一个独立自主的人决定出来生活。然而……"你是外星人?""是啊。"她的同居人竟然是外星人!这两个人究竟会有怎样的生活呢?大家可以期待一下哦!
  • 守护甜心之单翼双飞

    守护甜心之单翼双飞

    【不喜勿入,已完结】那一年被人高傲的踩在脚底下,转身成为重生的的起点:华丽归来,却徘徊在光与暗的边缘。生死一念,爱恨交织的罂粟在地狱妖娆盛开,深藏记忆的心血流不止……哪怕是五年五十年五百年,我都愿意为你等下去,直到你回头爱我的那一天。推荐新文《邪妃来袭:王爷,请接招》绝对不坑~
  • 尸之寰宇

    尸之寰宇

    天之道,何处是尽头?万物荣枯,怎能永恒不朽?悠悠尸界,寰宇之下,万丈红尘之中,浮世苍生,穷极一生,苦苦寻觅!这是一个追寻永恒不朽的故事…………