登陆注册
15295200000021

第21章

Love poured down its treasures of light upon their hearts; they saw nought else but themselves in the midst of the joyous tumult; they were there alone, in that crowd, as they were destined to be, henceforth, in life.Their witnesses, indifferent to what was happening, conversed quietly on their own affairs.

"Oats are very dear," said the sergeant to the mason.

"But they have not gone up like lime, relatively speaking," replied the contractor.

Then they walked round the hall.

"How one loses time here," said the mason, replacing a thick silver watch in his fob.

Luigi and Ginevra, sitting pressed to one another, seemed like one person.A poet would have admired their two heads, inspired by the same sentiment, colored in the same tones, silent and saddened in presence of that humming happiness sparkling in diamonds, gay with flowers,--a gayety in which there was something fleeting.The joy of those noisy and splendid groups was visible; that of Ginevra and Luigi was buried in their bosom.On one side the tumult of common pleasure, on the other, the delicate silence of happy souls,--earth and heaven!

But Ginevra was not wholly free from the weaknesses of women.

Superstitious as an Italian, she saw an omen in this contrast, and in her heart there lay a sense of terror, as invincible as her love.

Suddenly the office servant, in the town livery, opened a folding-door.Silence reigned, and his voice was heard, like the yapping of a dog, calling Monsieur Luigi da Porta and Mademoiselle Ginevra di Piombo.This caused some embarrassment to the young pair.The celebrity of the bride's name attracted attention, and the spectators seemed to wonder that the wedding was not more sumptuous.Ginevra rose, took Luigi's arm, and advanced firmly, followed by the witnesses.A murmur of surprise, which went on increasing, and a general whispering reminded Ginevra that all present were wondering at the absence of her parents; her father's wrath seemed present to her.

"Call in the families," said the mayor to the clerk whose business it was to read aloud the certificates.

"The father and mother protest," replied the clerk, phlegmatically.

"On both sides?" inquired the mayor.

"The groom is an orphan."

"Where are the witnesses?"

"Here," said the clerk, pointing to the four men, who stood with arms folded, like so many statues.

"But if the parents protest--" began the mayor.

"The respectful summons has been duly served," replied the clerk, rising, to lay before the mayor the papers annexed to the marriage certificate.

This bureaucratic decision had something blighting about it; in a few words it contained the whole story.The hatred of the Portas and the Piombos and their terrible passions were inscribed on this page of the civil law as the annals of a people (contained, it may be, in one word only,--Napoleon, Robespierre) are engraved on a tombstone.Ginevra trembled.Like the dove on the face of the waters, having no place to rest its feet but the ark, so Ginevra could take refuge only in the eyes of Luigi from the cold and dreary waste around her.

The mayor assumed a stern, disapproving air, and his clerk looked up at the couple with malicious curiosity.No marriage was ever so little festal.Like other human beings when deprived of their accessories, it became a simple act in itself, great only in thought.

After a few questions, to which the bride and bridegroom responded, and a few words mumbled by the mayor, and after signing the registers, with their witnesses, duly, Luigi and Ginevra were made one.Then the wedded pair walked back through two lines of joyous relations who did not belong to them, and whose only interest in their marriage was the delay caused to their own wedding by this gloomy bridal.When, at last, Ginevra found herself in the mayor's court-yard, under the open sky, a sigh escaped her breast.

"Can a lifetime of devotion and love suffice to prove my gratitude for your courage and tenderness, my Ginevra?" said Luigi.

At these words, said with tears of joy, the bride forgot her sufferings; for she had indeed suffered in presenting herself before the public to obtain a happiness her parents refused to sanction.

"Why should others come between us?" she said with an artlessness of feeling that delighted Luigi.

A sense of accomplished happiness now made the step of the young pair lighter; they saw neither heaven, nor earth, nor houses; they flew, as it were, on wings to the church.When they reached a dark little chapel in one corner of the building, and stood before a plain undecorated altar, an old priest married them.There, as in the mayor's office, two other marriages were taking place, still pursuing them with pomp.The church, filled with friends and relations, echoed with the roll of carriages, and the hum of beadles, sextons, and priests.Altars were resplendent with sacramental luxury; the wreaths of orange-flowers that crowned the figures of the Virgin were fresh.

Flowers, incense, gleaming tapers, velvet cushions embroidered with gold, were everywhere.When the time came to hold above the heads of Luigi and Ginevra the symbol of eternal union,--that yoke of satin, white, soft, brilliant, light for some, lead for most,--the priest looked about him in vain for the acolytes whose place it was to perform that joyous function.Two of the witnesses fulfilled it for them.The priest addressed a hasty homily to the pair on the perils of life, on the duties they must, some day, inculcate upon their children,--throwing in, at this point, an indirect reproach to Ginevra on the absence of her parents; then, after uniting them before God, as the mayor had united them before the law, he left the now married couple.

同类推荐
热门推荐
  • 暖心夫妇穿越记

    暖心夫妇穿越记

    “什么?老公我们竟然一起穿越了!不过为何这么狗血,你穿成了皇帝,后宫佳丽三千,还有一个貌美如花的皇后!不过你动她们试试!”“老婆,我最爱的人她就在我的身边。”(ps:宠文,宠文,宠文!重要的事情说三遍!)
  • 阎魔之迷途魔刃

    阎魔之迷途魔刃

    因为作品名阎魔被占用,所以书名才如此蛋疼。一个死去的普通人,意外重生在异世界,成为兽族的王子,死后再一次重生在一个荒岛上,重新化为人形。一把莫名出现的太刀,以及主角变异的右手,它们的背后究竟是什么。美丽纯真的天使公主,强大圣洁的女神一一来到他的身边……在力量的诱惑下,他踏上了旅途。在天使、神灵、恶魔中他该如何做出抉择,如何处理三族间的恩怨纠葛。还有,他的未来在哪里?
  • 那美女总裁爱上我这穷光蛋

    那美女总裁爱上我这穷光蛋

    我是朱浪漫,一个卖花为生的穷小子穷光蛋,穷得人生理想只怕就剩余难堪,那当然一宿三餐都列摆在首位,着重以专项治理攻关头等大事来解决如此生活,在这时期,怎能不日积月累幻想未来美好幸福。还真别说,那老天爷就是爱开玩笑,出其不意的让我偏偏却时来运转,吃定了仙女般的富丽总裁,美了我,可想而知这类型三条腿的男人确实真够臭,不过还是挺吃香,见怪不怪?她是吴萧洒,一个留洋荣归的美女博士,手持数家上市公司的大股份,拥有自己的大企业,名副其实的总裁,天啊!不但富得冒油,而且更是世间大大美女,怎么样?招引十里八街的公子帅哥争香抢艳,狂追热暮,岂料这朵名花终落谁家?人生就此在这光怪陆离的花花大世界里,爆发了虚伪,诚善,权钱,美色,情感,事业和爱情都只不过是否一一有如玩笑?
  • 用生命填写的日子

    用生命填写的日子

    万顷碧空如琼浆玉液洗过一样,高耸云霄的阴山脚下,广袤的原野正散发着野草野花的清香,远处,羊群似流动的雪海翻滚,水草绵延不绝和地平线交汇在一起,一阵狂风从山脊吹过,吹弯了牧草牛羊马匹时隐时现......桂花飘香的时节,一个小生命呱呱坠地了。在我两个月大的一天傍晚,父亲神色匆匆回到家对母亲说“赶快收拾东西准备回老家!”云雾将天地浑然连成一片,罩住远处的山峰林木田野道路,隐隐绰绰中,一辆牛车悄然出现在郊外的戈壁上,车轱辘軋出“嘎___吱___,嘎___吱”的声响,在人迹稀少的旷野显得单调而凝重......父亲一个决定,让我和我的家正在饱受流离之苦,随牛车的蠕动我颠簸、漂泊的人生拉开了序幕。
  • 降魔令

    降魔令

    新婚夜,新娘惨死新房,随之揭开的是一场人魔大战。除魔令一出,四方皆起,众志成城直指魔族。然而,比恶魔更可怕的,是人心。
  • 哈士奇进化记

    哈士奇进化记

    本来也只是个半掉子宅女特工,喜欢狗、爱看小说、喜欢吃零食。除了长的漂亮可爱是个标准萝莉还会点儿武功比较聪明以外,身上再挑不出任何优点。不过……作为一个21世纪的人,有了这些已经是天下无敌了。每次走到街上,旁人总会对她投来羡慕的眼光。谁叫这是一个看脸的时代呢!但是,她,其实就是一个不折不扣的宅女,特别懒,什么都不会做。而且特别喜欢看穿越小说,她天天幻想可以穿越,而且是身体穿越,就是因为,她也认为自己长得漂亮,谁叫她太自恋了呢!当这位宅女特工灵魂穿越古代,到了一只狗的身体里,她会如何在古代闹得天翻地覆呢!看她如何笑看红尘,运筹帷幄,玩转古代!
  • 三国之薛仁贵雄霸天下

    三国之薛仁贵雄霸天下

    双穿?一次不够,再来一次!看戟神薛仁贵横扫三国,统一天下。更有无敌系统相助,没城池,没兵马,没谋士,没武将,没神兵。。。看我无敌系统相送。席卷八荒,横扫六合。
  • 逍遥随心游

    逍遥随心游

    鲁逸大陆,龙无缺和他的兄弟们仗剑天涯,随心而动,随遇而安,逍遥任我行。故事如涓涓细流,漫过一个又一个情节,走过一个又一个感动。故事中的人物性格迥异,但各有各的际遇与人生。贴近他们内心,你会发觉原来可以这样逍遥,可以如此自由不羁。
  • 修真十书盘山语录卷

    修真十书盘山语录卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 勇者大冒险:黄泉手记

    勇者大冒险:黄泉手记

    挪威最大的缆车公司在二战时期为德国建造了一部世界上最长的缆车,没有人知道这辆缆车最终被修建在了哪个地方,中国知名的工匠家族在清朝接到过来自法兰西大使的邀请,为法兰西国王制作一件精美的仪器,这件仪器和多年后的这项缆车工程,到底有什么联系?透过所谓的“黄泉镜片”到底能看到什么?