登陆注册
15294600000064

第64章

JANE REPORTS PROGRESS

Letter from the Honourable Jane Champion to Sir Deryck Brand.

Castle Gleneesh, N.B.

My dear Deryck: My wires and post-cards have not told you much beyond the fact of my safe arrival.Having been here a fortnight, Ithink it is time I sent you a report.Only you must remember that Iam a poor scribe.From infancy it has always been difficult to me to write anything beyond that stock commencement: "I hope you are quite well;" and I approach the task of a descriptive letter with an effort which is colossal.And yet I wish I might, for once, borrow the pen of a ready writer; because I cannot help knowing that I have been passing through experiences such as do not often fall to the lot of a woman.

Nurse Rosemary Gray is getting on capitally.She is making herself indispensable to the patient, and he turns to her with a completeness of confidence which causes her heart to swell with professional pride.

Poor Jane has got no further than hearing, from his own lips, that she is the very last person in the whole world he would wish should come near him in his blindness.When she was suggested as a possible visitor, he said: "Oh, my God, NO!" and his face was one wild, horrified protest.So Jane is getting her horsewhipping, Boy, and--according to the method of a careful and thoughtful judge, who orders thirty lashes of the "cat," in three applications of ten--so is Jane's punishment laid on at intervals; not more than she can bear at a time; but enough to keep her heart continually sore, and her spirit in perpetual dread.And you, dear, clever doctor, are proved perfectly right in your diagnosis of the sentiment of the case.He says her pity would be the last straw on his already heavy cross; and the expression is an apt one, her pity for him being indeed a thing of straw.The only pity she feels is pity for herself, thus hopelessly caught in the meshes of her own mistake.

But how to make him realise this, is the puzzle.

Do you remember how the Israelites were shut in, between Migdol and the sea? I knew Migdol meant "towers," but I never understood the passage, until I stood upon that narrow wedge of desert, with the Red Sea in front and on the left; the rocky range of Gebel Attaka on the right, towering up against the sky, like the weird shapes of an impregnable fortress; the sole outlet or inlet behind, being the route they had just travelled from Egypt, and along which the chariots and horsemen of Pharaoh were then thundering in hot pursuit.Even so, Boy, is poor Jane now tramping her patch of desert, which narrows daily to the measure of her despair.Migdol is HIS certainty that HER love could only be pity.The Red Sea is the confession into which she must inevitably plunge, to avoid scaling Migdol; in the chill waters of which, as she drags him in with her, his love is bound to drown, as waves of doubt and mistrust sweep over its head,--doubts which he has lost the power of removing;mistrust which he can never hope to prove to have been false and mistaken.And behind come galloping the hosts of Pharaoh; chance, speeding on the wheels of circumstance.At any moment some accident may compel a revelation; and instantly HE will be scaling rocky Migdol, with torn hands and bleeding feet; and she--poor Jane--floundering in the depths of the Red Sea.O for a Moses, with divine commission, to stretch out the rod of understanding love, making a safe way through; so that together they might reach the Promised Land! Dear wise old Boy, dare you undertake the role of Moses!

But here am I writing like a page of Baedeker, and failing to report on actual facts.

As you may suppose, Jane grows haggard and thin in spite of old Margery's porridge--which is "put on" every day after lunch, for the next morning's breakfast, and anybody passing "gives it a stir." Did you know that was the right way to make porridge, Deryck? I always thought it was made in five minutes, as wanted.Margery says that must be the English stuff which profanely goes by the name.(N.B.

Please mark the self-control with which I repeat Scotch remarks, without rushing into weird spelling; a senseless performance, it seems to me.For if you know already how old Margery pronounces "porridge," you can read her pronunciation into the sentence; and if you do not know it, no grotesque spelling on my part could convey to your mind any but a caricatured version of the pretty Scotch accent with which Margery says: "Stir the porridge, Nurse Gray." In fact, Iam agreeably surprised at the ease with which I understand the natives, and the pleasure I derive from their conversation; for, after wrestling with one or two modern novels dealing with the Highlands, I had expected to find the language an unknown tongue.

Instead of which, lo! and behold, old Margery, Maggie the housemaid, Macdonald the gardener, and Macalister the game-keeper, all speak a rather purer English than I do; far more carefully pronounced, and with every R sounded and rolled.Their idioms are more characteristic than their accent.They say "whenever" for "when,"and use in their verbs several quaint variations of tense.)But what a syntactical digression! Oh, Boy, the wound at my heart is so deep and so sore that I dread the dressings, even by your delicate touch.Where was I? Ah, the porridge gave me my loophole of escape.Well, as I was saying, Jane grows worn and thin, old Margery's porridge notwithstanding; but Nurse Rosemary Gray is flourishing, and remains a pretty, dainty little thing, with the additional charm of fluffy, fly-away floss-silk, for hair,--Dr.

Rob's own unaided contribution to the fascinating picture.By the way, I was quite unprepared to find him such a character.I learn much from Dr.Mackenzie, and I love Dr.Rob, excepting on those occasions when I long to pick him up by the scruff of his fawn overcoat and drop him out of the window.

同类推荐
  • 晋阳秋

    晋阳秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 草木春秋演义

    草木春秋演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 元始无量度人上品妙经通义

    元始无量度人上品妙经通义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Helen

    Helen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说菩萨逝经

    佛说菩萨逝经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 权能的世界不简单

    权能的世界不简单

    权能,源自世界本源的超凡力量。凛冽的苍穹之下,命运无情的推动,鲜血与信仰铺就那通向名为王权的道路。好吧,实际上是一个不算倒霉的穿越者,来到一个平凡外表下并不平凡的世界之后的故事。王彻:这个世界科技树爆炸,还有超能力什么之类的设定,我也就接受了!但是!后面这么一堆乱七八糟的展开是什么鬼!我只想好好的当一名普通的公务猿啊!
  • 仙女驾到:看总裁征服仙女

    仙女驾到:看总裁征服仙女

    我,刚提名为影后,“好运”到爆,一出门就被车撞死。之后莫名其妙的成为了一名仙女……
  • 北山酒经

    北山酒经

    《北山酒经》分上、中、下三卷。上卷追述了酿酒的发展历史,中卷和下卷介绍了酿酒的具体技艺。《北山酒经》虽为酿酒技艺的专著,实则却渗透着酒文化的浓重缩影,为饮而酿,酿则必饮,可谓关乎酒之品质的重要著作。
  • 黑色太阳

    黑色太阳

    源宁所挥出的火焰,湮灭了半边天空,燃尽了大地,只为活着的资格。他焚灭了神明,烧尽了深渊,只为走出这片绚丽的世界。他的火焰将无法熄灭,直至世界永远的黑暗。简化版:烧敌人全家,打敌人妈妈
  • 翻天神帝

    翻天神帝

    得齐天大圣传承,少年独步大荒与天争命,誓要成为苍穹中,最闪亮的那颗星炼丹、炼器......无所不能挡我者、负我者.....尽皆轰杀万水千山重重难亦要翻天傲苍穹
  • 月狼天使之天使学院

    月狼天使之天使学院

    月狼天使之天使学院篇是月狼天使系列的第二部,故事发生在七子岛篇之后,讲述的是故事主人公独孤冷在天使学院学习时的故事,爱情的折磨,友情的牵挂让这个原本单纯幼稚的高中毕业生渐渐成熟起来,曲折的经历让他从一名学员天使成长为真正的极地苍狼......
  • 帝心:一世醉倾城

    帝心:一世醉倾城

    一朝与友穿越,年仅16岁的她成了皇帝最宠爱的公主,深宫里处处暗算,宫门外看尽繁华,与他们的邂逅让她褪去稚嫩逐渐成长,一次次的机关暗算让她城府渐深,沙场上锋芒初露她又成了谁的唯一……
  • 捡到只系统君肿么破

    捡到只系统君肿么破

    系统,明星文女猪脚:自闭症患者自捡到系统君后往吐槽的道路越走越远系统君:不卖萌会死星人性别不明总的说,这是一篇女主捡到喵星人一只后在喵星人的帮助下走向巨星之路.拜脱自闭症的成长文,所以没有男主是很正常的(本作者才不会承认是写爱情线无能的原因呢!)因此,读者们注意了啊,想看爱情的慎入!但是呢额……本作者如果心情好突然EQ爆涨也可能“不小心”爆出顺舒的爱情线哦~~敬请期待!
  • 让我再爱你,哪怕不可以

    让我再爱你,哪怕不可以

    “你说过你会爱我的啊!”女孩紧紧地拽着他的衣袖他无情地甩开她的手,背对着她“对不起,我忘了”他轻笑一声缓缓走开“邢故凡,你要是走了,我就会让你后悔”男人停下往前走的脚步,转身向她走去,他用轻蔑的笑看着她“顾淼淼你是不是有病?你又想耍什么花样?”眼眶里的泪水再也忍不住,哭的像一个被遗弃的孩子“是,我是有病,但我爱你的心没有病”男人把玩着手里限量版铂金打火机“你好恶心,可是我已经不喜欢你了,怎么办?”女孩摇着头“你骗人,可我还爱你啊”她仍坚信,他还是爱着她的他靠近她俯身低下头,把自己的唇靠近她的耳朵上“那你上当了吗?”
  • 净蚀

    净蚀

    亚索为何众叛亲离?李青为何成为一代盲僧?劫与慎又有着怎样的不解仇恨?尽请关注走近瓦罗兰之——净蚀。一个叫木殇的少年因为家里没吃的不得不走出偏僻小镇,来到北国最大的月牙城,于是开始了不一样的旅途。本书会大量借鉴英雄联盟的背景,喜欢的少年不要错过