登陆注册
15294600000064

第64章

JANE REPORTS PROGRESS

Letter from the Honourable Jane Champion to Sir Deryck Brand.

Castle Gleneesh, N.B.

My dear Deryck: My wires and post-cards have not told you much beyond the fact of my safe arrival.Having been here a fortnight, Ithink it is time I sent you a report.Only you must remember that Iam a poor scribe.From infancy it has always been difficult to me to write anything beyond that stock commencement: "I hope you are quite well;" and I approach the task of a descriptive letter with an effort which is colossal.And yet I wish I might, for once, borrow the pen of a ready writer; because I cannot help knowing that I have been passing through experiences such as do not often fall to the lot of a woman.

Nurse Rosemary Gray is getting on capitally.She is making herself indispensable to the patient, and he turns to her with a completeness of confidence which causes her heart to swell with professional pride.

Poor Jane has got no further than hearing, from his own lips, that she is the very last person in the whole world he would wish should come near him in his blindness.When she was suggested as a possible visitor, he said: "Oh, my God, NO!" and his face was one wild, horrified protest.So Jane is getting her horsewhipping, Boy, and--according to the method of a careful and thoughtful judge, who orders thirty lashes of the "cat," in three applications of ten--so is Jane's punishment laid on at intervals; not more than she can bear at a time; but enough to keep her heart continually sore, and her spirit in perpetual dread.And you, dear, clever doctor, are proved perfectly right in your diagnosis of the sentiment of the case.He says her pity would be the last straw on his already heavy cross; and the expression is an apt one, her pity for him being indeed a thing of straw.The only pity she feels is pity for herself, thus hopelessly caught in the meshes of her own mistake.

But how to make him realise this, is the puzzle.

Do you remember how the Israelites were shut in, between Migdol and the sea? I knew Migdol meant "towers," but I never understood the passage, until I stood upon that narrow wedge of desert, with the Red Sea in front and on the left; the rocky range of Gebel Attaka on the right, towering up against the sky, like the weird shapes of an impregnable fortress; the sole outlet or inlet behind, being the route they had just travelled from Egypt, and along which the chariots and horsemen of Pharaoh were then thundering in hot pursuit.Even so, Boy, is poor Jane now tramping her patch of desert, which narrows daily to the measure of her despair.Migdol is HIS certainty that HER love could only be pity.The Red Sea is the confession into which she must inevitably plunge, to avoid scaling Migdol; in the chill waters of which, as she drags him in with her, his love is bound to drown, as waves of doubt and mistrust sweep over its head,--doubts which he has lost the power of removing;mistrust which he can never hope to prove to have been false and mistaken.And behind come galloping the hosts of Pharaoh; chance, speeding on the wheels of circumstance.At any moment some accident may compel a revelation; and instantly HE will be scaling rocky Migdol, with torn hands and bleeding feet; and she--poor Jane--floundering in the depths of the Red Sea.O for a Moses, with divine commission, to stretch out the rod of understanding love, making a safe way through; so that together they might reach the Promised Land! Dear wise old Boy, dare you undertake the role of Moses!

But here am I writing like a page of Baedeker, and failing to report on actual facts.

As you may suppose, Jane grows haggard and thin in spite of old Margery's porridge--which is "put on" every day after lunch, for the next morning's breakfast, and anybody passing "gives it a stir." Did you know that was the right way to make porridge, Deryck? I always thought it was made in five minutes, as wanted.Margery says that must be the English stuff which profanely goes by the name.(N.B.

Please mark the self-control with which I repeat Scotch remarks, without rushing into weird spelling; a senseless performance, it seems to me.For if you know already how old Margery pronounces "porridge," you can read her pronunciation into the sentence; and if you do not know it, no grotesque spelling on my part could convey to your mind any but a caricatured version of the pretty Scotch accent with which Margery says: "Stir the porridge, Nurse Gray." In fact, Iam agreeably surprised at the ease with which I understand the natives, and the pleasure I derive from their conversation; for, after wrestling with one or two modern novels dealing with the Highlands, I had expected to find the language an unknown tongue.

Instead of which, lo! and behold, old Margery, Maggie the housemaid, Macdonald the gardener, and Macalister the game-keeper, all speak a rather purer English than I do; far more carefully pronounced, and with every R sounded and rolled.Their idioms are more characteristic than their accent.They say "whenever" for "when,"and use in their verbs several quaint variations of tense.)But what a syntactical digression! Oh, Boy, the wound at my heart is so deep and so sore that I dread the dressings, even by your delicate touch.Where was I? Ah, the porridge gave me my loophole of escape.Well, as I was saying, Jane grows worn and thin, old Margery's porridge notwithstanding; but Nurse Rosemary Gray is flourishing, and remains a pretty, dainty little thing, with the additional charm of fluffy, fly-away floss-silk, for hair,--Dr.

Rob's own unaided contribution to the fascinating picture.By the way, I was quite unprepared to find him such a character.I learn much from Dr.Mackenzie, and I love Dr.Rob, excepting on those occasions when I long to pick him up by the scruff of his fawn overcoat and drop him out of the window.

同类推荐
热门推荐
  • 漠漠青寒

    漠漠青寒

    你爱她,却不信她。你是第一个把她带出她的世界的人,可你却也是伤她最深的人。有没有一种爱,即使放弃所有,你也想拥有?有没有一个人,即使背弃一切,你也想与之偕老?你的出现,颠覆了我原有的世界,而我,甘之如饴。
  • 宫心计:二嫁为后

    宫心计:二嫁为后

    那天,他挤在拥挤的人群里,看着他身披大红凤凰嫁衣,被另一个男人用最矜贵繁琐的礼仪迎进朱红宫门,成为天下最尊贵的女人,万人景仰的一国之母。耳边,是她绝情森冷的话语,从今往后,我当我的皇后,你做你的逍遥王。你我情义两断,互不干涉。三年后,他亲率十万大军攻破皇城,登基为皇。他一步步走进她,笑得嘲讽而阴狠:你不是喜欢当皇后吗?我会继续让你位居六宫之首的。她是南凉国史上最传奇的女子,出身将门,却两度封后。第一个皇上爱她如命,六宫中仅有她一人,恩宠无数。第二个皇上不顾朝廷重臣反对,独排众议迎娶她,并二次封她为后。荒谬的是,按辈分来算,她是他的弟媳,他是她的大伯。另有传说,他会举兵反谋反,取代他弟弟成为皇上,也正是因为她……他似爱她极深。可是大婚后,即使再度贵为母仪天下的皇后,她却卑.贱如蝼蚁……如果我说伤害你便是我爱你和保护你唯一的方式,你会不会信?当你终于可以醒掌天下权,醉卧美人膝时,你便再也不是原来的你,身边亦不再需要我,就这么恨着吧!只是,你从来不知道,我也不会告诉你,比起尊贵的一国之母,我更喜欢当逍遥的逍遥王妃。——绿琦当我终于摆脱一切以为我们可以重来时,却发现你眼底强烈而深沉的恨意。于是,我终于发现这不过是我的一厢情愿。甘愿为你奴,甘愿为你仆,默默偿还我曾赋予你的伤,也为心底那小小的奢望。后来,当为你和别的女人所布置的一片喜庆艳红映满我的眼时,我才知道,奢望终究只能是奢望。——景瑞
  • 魂天录

    魂天录

    一位异界重生的亡灵法师,一颗随之而来的神秘宝石,二者的降临,会给这片土地带来怎样的精彩?遵循自我的灵魂,颠覆这方世界的法则!讲述一位佣兵少年在魂天大陆的梦幻之旅。
  • 鳞虫传说

    鳞虫传说

    “如果你认为变异蛊师危险,那我就是他们中最危险的一个!”被伪造的世界观,危险的违禁蛊师身份,与一只来历不明、丑到天上没有地下难寻的神秘蛊虫结成命运共同体。卖萌、傲娇、腹黑、挑食——拿天下珍稀蛊虫当饭吃……这只怪虫不仅鸠占鹊巢吞噬了他的本命蛊,还为他的身体带来了不可思议的力量,而他的命运似乎也在冥冥中进入了某种安排……福兮?祸兮?吉凶未卜。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 我的梦树开满了花

    我的梦树开满了花

    本套书收录秭归县8位作家创作的小说、诗歌、散文作品,多侧面地反映了作者对社会生活的深刻思考,具有一定的现实意义。其中大部分作品已公开发表过。
  • 东方守护使

    东方守护使

    万年轮回,群魔乱舞。每到一个万年,人世间便会有一场大浩劫......如今,又是一个万年轮回,人世间的浩劫又将出现。东方,随之应天运而生的麒麟也将重临人间。他将如何带领四象圣兽去面对西方的守护者?如何应付异位面的强者?更如何消灭人世间的不安与黑暗?
  • 紫檀木橱

    紫檀木橱

    本书收录的小说包括:二木当官、因为爱上了你、村里有个报告团、紫檀木橱、山妹子、抓阄、葫芦坳、机会、组训、较量、蜂洞、自投罗网、一个帕金森病患者的漫漫求医路、头奖。
  • 琈山谣

    琈山谣

    在那个女尊男卑的世界里,他不要什么一人之下,万人之上宠爱,他只想好好陪着她。可是为什么,一次次的信任,被一次次的瓦解?那个时候,他又是如何建立强大的内心,一步步,夺得的天下?
  • 萌宝来袭:妖怪爹地请接招!

    萌宝来袭:妖怪爹地请接招!

    丫丫的,碰到男友和别人一起那啥就算了,为毛还要她穿越啊?不过有个美男当哥哥,还有正太和小奶包,这生活也算是多姿多彩了!最这个男人是水呀?整天粘着她不说,晚上还钻她被窝吃她豆腐,她受够了!父亲居然要她和他成亲?当晚,她收拾包袱要走人,男人笑,邪魅地说:老婆,该洞房了!话毕,扑倒!她大叫:单皓宇!你给老娘死开!男人继续笑:老婆,今晚是我们的新婚夜,要洞房的!话毕,再次扑倒!后半月,男人满意的看着她的大肚子…