登陆注册
15292800000004

第4章 THE BOOKCASE AT HOME(2)

His own choice was for poetry, and the most of our library, which was not given to theology, was given to poetry. I call it the library now, but then we called it the bookcase, and that was what literally it was, because I believe that whatever we had called our modest collection of books, it was a larger private collection than any other in the town where we lived. Still it was all held, and shut with glass doors, in a case of very few shelves. It was not considerably enlarged during my childhood, for few books came to my father as editor, and he indulged himself in buying them even more rarely. My grandfather's book store (it was also the village drug-store) had then the only stock of literature for sale in the place; and once, when Harper & Brothers' agent came to replenish it, be gave my father several volumes for review. One of these was a copy of Thomson's Seasons, a finely illustrated edition, whose pictures I knew long before I knew the poetry, and thought them the most beautiful things that ever were. My father read passages of the book aloud, and he wanted me to read it all myself. For the matter of that he wanted me to read Cowper, from whom no one could get anything but good, and he wanted me to read Byron, from whom I could then have got no harm; we get harm from the evil we understand. He loved Burns, too, and he used to read aloud from him, I must own, to my inexpressible weariness. I could not away with that dialect, and I could not then feel the charm of the poet's wit, nor the tender beauty of his pathos. Moore, I could manage better; and when my father read "Lalla Rookh" to my mother I sat up to listen, and entered into all the woes of Iran in the story of the "Fire Worshippers." I drew the line at the "Veiled Prophet of Khorassan," though I had some sense of the humor of the poet's conception of the critic in "Fadladeen." But I liked Scott's poems far better, and got from Ispahan to Edinburgh with a glad alacrity of fancy. I followed the "Lady of the Lake" throughout, and when I first began to contrive verses of my own I found that poem a fit model in mood and metre.

Among other volumes of verse on the top shelf of the bookcase, of which I used to look at the outside without penetrating deeply within, were Pope's translation of the Iliad and the Odyssey, and Dryden's Virgil, pretty little tomes in tree-calf, published by James Crissy in Philadelphia, and illustrated with small copper-plates, which somehow seemed to put the matter hopelessly beyond me. It was as if they said to me in so many words that literature which furnished the subjects of such pictures I could not hope to understand, and need not try. At any rate, I let them alone for the time, and I did not meddle with a volume of Shakespeare, in green cloth and cruelly fine print, which overawed me in like manner with its wood-cuts. I cannot say just why I conceived that there was something unhallowed in the matter of the book; perhaps this was a tint from the reputation of the rather profligate young man from whom my father had it. If he were not profligate I ask his pardon. I have not the least notion who he was, but that was the notion I had of him, whoever he was, or wherever he now is. There may never have been such a young man at all; the impression I had may have been pure invention of my own, like many things with children, who do not very distinctly know their dreams from their experiences, and live in the world where both project the same quality of shadow.

There were, of course, other books in the bookcase, which my consciousness made no account of, and I speak only of those I remember.

Fiction there was none at all that I can recall, except Poe's 'Tales of the Grotesque and the Arabesque' (I long afflicted myself as to what those words meant, when I might easily have asked and found out) and Bulwer's Last Days of Pompeii, all in the same kind of binding. History is known, to my young remembrance of that library, by a History of the United States, whose dust and ashes I hardly made my way through; and by a 'Chronicle of the Conquest of Granada', by the ever dear and precious Fray Antonio Agapida, whom I was long in making out to be one and the same as Washington Irving.

In school there was as little literature then as there is now, and I cannot say anything worse of our school reading; but I was not really very much in school, and so I got small harm from it. The printing-

office was my school from a very early date. My father thoroughly believed in it, and he had his beliefs as to work, which he illustrated as soon as we were old enough to learn the trade he followed. We could go to school and study, or we could go into the printing-office and work, with an equal chance of learning, but we could not be idle; we must do something, for our souls' sake, though he was willing enough we should play, and he liked himself to go into the woods with us, and to enjoy the pleasures that manhood can share with childhood. I suppose that as the world goes now we were poor. His income was never above twelve hundred a year, and his family was large; but nobody was rich there or then; we lived in the simple abundance of that time and place, and we did not know that we were poor. As yet the unequal modern conditions were undreamed of (who indeed could have dreamed of them forty or fifty years ago?) in the little Southern Ohio town where nearly the whole of my most happy boyhood was passed.

同类推荐
热门推荐
  • 风吟九霄逆天邪王妃

    风吟九霄逆天邪王妃

    前世,爱上了太子,他却亲手将我送上了刑场;来生,我成了轩辕苧沁,才发现,什么太子,什么诺雨景,都是渣渣!!轩辕苧沁才是本我,上辈子的我,不过是另一面的我罢了!在遇到了司徒顾耑之后,才知道“结发为夫妻,恩爱两不移”的意义。司徒顾耑,我爱你!(绝对宠文,快入坑吧!)
  • 末世之界卫初现篇

    末世之界卫初现篇

    学生伍哲一日接到一快递电话,取回的包裹却不知何人所寄,打开,其内物品上附有一二维码,舍友胖子于程喜好参与各类撞大运活动,便取了两人的手机同时扫了那二维码,却不想那二维码非抽奖、非返利,竟是一局。即入局中,两人难以脱身。而后得知,布局者竟是一智能设备,掳两人只为调查一桩事件,顺便看看能否拯救一世界。第一部:末世之界卫初现篇。下一部:末世之界卫纵横篇
  • 你是我此生的唯一

    你是我此生的唯一

    宁唯一下班回到家,男朋友却给了她一个惊喜,看着纠缠在一起的两人。她也只能像所有被背叛的女人一样,甩渣男一巴掌,你若无情我便休。可是,这个为什么渣男没赶跑,反而又招惹了一个霸道无耻的男人。——————————“徐影澈!你个色狼!快放开我!”他捏住了她的下巴:“看着我的眼睛。”“徐影澈你到底要干嘛!”“你问我要干嘛,好,你特么是不是没把老子放在眼里!当着我的面去和男人在一起!”徐影澈发疯似的喊着。“徐影澈你疯了!”“我告诉你宁唯一!你只能是我徐影澈的!谁敢抢我要了他的命!”
  • 字的故事

    字的故事

    描述公元七世纪初高加索少年维科特,大唐少年郭思扬,突厥少女奥莉娜等在蒙古高原与大唐国土上的遭遇和生活,揭示了欧亚大草原上的人类迁徙之路,及东西方文明的撞击与融合.
  • 玺墨

    玺墨

    桂花树下,只因她的回眸一笑而牵动了他的心。从那时起她的生活里有着他的陪伴,她也见证了他幕布下的辛苦。从那时起他的生活里只有她,每天想着怎么宠她爱她,她就是他的动力,为她,不管什么都可以做。(本书属虚幻,切勿信真)
  • 英雄联盟之逆天王者

    英雄联盟之逆天王者

    世界第一中单被中国神秘选手单杀,并送其超鬼……看着多年韩棒子肆虐,心中不服。带着仇恨,带着报复,陈毅为父报仇,重新踏上血染召唤师峡谷的征途之路
  • 穿prada的月饼(财蜜eMook)

    穿prada的月饼(财蜜eMook)

    又是一年中秋,月饼界风云突起,五仁升级为十仁卷土重来、鏖战群饼;韭菜月饼以其王八绿的外观,鸡屎黄的内核跻身月饼界的杀马特;酸辣牛肉月饼更是立志于以老坛酸菜和老干妈辣酱的超级组合酸爽你的人生。小伙伴们表示月圆之日再也不想团聚了。 与此同时,商务月饼界一年一度的包装show也进行得如火如荼。普通人家出身的月饼,加个好外壳好logo,身价瞬间翻倍,虽然稻香村和威斯汀的月饼尝起来差不多,但是身份悬殊得紧。大伙卖的不是月饼,而是故事,说得财经点儿,那就叫品牌价值。
  • 生肖军团

    生肖军团

    南京市御道街小学六年级学生,全国国际象棋小学生冠军,著有个人诗集——浅草集。
  • 青春由我不由人

    青春由我不由人

    一个小小的初一女生,带着自己不灭的希望,能否成就梦想?筑梦的路上,又会有怎样的坎坷和奇遇?某雨大喊:“小说里的主角都会说‘我命由我不由天’而我要说青春由我不由人!”
  • 琳琅劫

    琳琅劫

    一次次的灾害,一次次的劫难,一次次的微笑,一次次的伤痕。她,都欣然接受。自有丧失了最爱,父君、娘亲…而身为魔界公主的她,却不可以随意颓废。"等我变强了,我一定要保护我最爱的人。"强者回归,为父母报仇,是怎么惊天动地,怎样叱刹风云?"神族,神皇…你害我的,我终要百倍偿还。"看年少的她,如何一步步走上强者之路,如何化险为夷,如何报杀亲之仇?