登陆注册
14951800000036

第36章 The Lover and the Husband(2)

“In my apartment you will be as safe as in a temple. I give you my word as a gentleman.”

“Let us go, then. I place full confidence in you, my friend.”

D’Artagnan carefully drew back the bolt, and both, light as shadows, glided through the interior door into the passage, ascended the stairs as quietly as possible, and entered D’Artagnan’s apartment.

Once in his apartment, for greater security the young man barricaded the door. They both went up to the window, and through a slit in the shutter they saw M. Bonacieux talking with a man in a cloak.

At the sight of this man D’Artagnan started, half drew his sword, and sprang towards the door.

It was the man of Meung. D’Artagnan drew near the window and listened.

M. Bonacieux had opened his door, and seeing the apartment empty, had returned to the man in the cloak, whom he had left alone for an instant.

“She is gone,” said he; “she must have gone back to the Louvre.”

“You are sure,” replied the stranger, “that she did not suspect the intention you had when you went out?”

“No,” replied Bonacieux, with a self-sufficient air, “she is too superficial a woman.”

“Let us walk into your apartment. We shall be safer there than in the doorway.”

D’Artagnan raised the three or four tiles which made of his chamber another ear of Dionysius, spread a carpet, went down upon his knees, and made a sign to Madame Bonacieux to stoop down toward the opening, as he did.

“And you think that your wife—” said Rochefort.“Has returned to the Louvre.”

“Without speaking to any one but yourself?”

“I am sure of it.”

“Please to understand that is an important point.”

“So the news I brought you, then, has some value—”

“A very great value, my dear Bonacieux. I don’t attempt to deny it.”

“Then the cardinal will be pleased with me?”

“No doubt he will.”

“The great cardinal!”

“Are you sure that in her conversation with you your wife mentioned no proper names?”

“I don’t think she did.”

“She did not name Madame de Chevreuse, the Duke of Buckingham, or Madame de Verne?”

“No; she only told me she wished to send me to London to further the interests of an illustrious personage.”

“Oh, the traitor!” murmured Madame Bonacieux.

“Silence!” whispered D’Artagnan, taking a hand which, without thinking of it, she suffered him to retain.

“Nevertheless,” continued the man in the cloak, “it was very silly of you not to have feigned to accept the mission. You would now be in possession of the letter; the state, which is now threatened, would be safe; and you—”

“I will go to the Louvre; I will ask for Madame Bonacieux; I will tell her I have reflected upon the matter; I will resume the affair, obtain the letter, and then hasten directly to the cardinal’s.”

“Well, begone then! Make all possible haste. I will shortly come back to learn the result of your plan.”

The unknown went out.

“The wretch!” said Madame Bonacieux, addressing this other affectionate epithet to her husband.

“Silence, once more!” said D’Artagnan, pressing her hand still more tightly.

A terrible howling interrupted these reflections of D’Artagnan and Madame Bonacieux. It was her husband, who had discovered the disappearance of his money-bag, and was screaming out, “Thieves! thieves!”

Bonacieux cried for a long time. But as such cries, on account of their frequency, did not attract much notice in the Rue des Fossoyeurs, and as, besides, the mercer’s house had not been for some time in very good repute, finding that nobody came, he went out, continuing to cry aloud, and his voice died away in the direction of the Rue du Bac.

“Now he is gone, it is your turn to go,” said Madame Bonacieux. “Have courage, but above all, prudence, and remember that it is your duty to the queen!”

“To her and to you!” cried D’Artagnan. “Be satisfied, lovely Constance. I shall become worthy of her gratitude, but shall I likewise return worthy of your love?”

The young woman replied only by the vivid blush which mounted to her cheeks. A few moments later D’Artagnan went out in his turn, enveloped in a large cloak, which the sheath of a long sword held back cavalierly.

Madame Bonacieux followed him with her eyes, with that long, fond look with which a woman accompanies the man whom she feels she loves. But when he had turned the angle of the street she fell on her knees, and clasping her hands,

“Oh, my God!” cried she, “protect the queen, protect me!”

同类推荐
  • 燕魏杂记

    燕魏杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 古今词论

    古今词论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Book of Pirates

    Book of Pirates

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上洞玄灵宝国王行道经

    太上洞玄灵宝国王行道经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道山清话

    道山清话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 最受读者喜爱的美文2

    最受读者喜爱的美文2

    许多人为了领悟人生哲理费尽心机,殊不知一滴水里蕴藏着浩瀚的大海,一则短小的文章中孕育着博大的智慧。本书收录的数百篇读者喜爱的美文,其内容涉及人生的方方面面,它们有的睿智凝练,让心灵为之震撼;有的灵气十足,宛如一线罅隙中奔涌而出的清泉,悄然渗入心田。本书既是文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园。
  • 我的初恋有点酸

    我的初恋有点酸

    不是每个青春都在奋斗,不是每个青春都是玩世不恭,不是每个青春都在…
  • 绝世武尊

    绝世武尊

    沈毅阴差阳错,被妖尊碎片—妖星附身,被正道剿杀,被妖族觊觎,被正邪不容!时也,势也,命也,运也。奈何?逆天而修,逆命而行,逆势而动,逆正就妖!他的妖星之力,可控制时间流速。他修炼一天,可以当别人修炼十天!我,便是绝世武尊!已有《神级反派》《无限之美剧空间》两本作品。累计字数超千万,收藏超20万,写书两年半,年节病倒,从无断更请假,节操满满,请大家放心入坑。请关注老猪的微信公众号“野山上的黑猪”,有内容每天更新
  • 百里情人

    百里情人

    剧情较为狗血,主角为攻,结局1v1,短篇。
  • 腹黑千金重生归来

    腹黑千金重生归来

    富豪千金重生归来前世被亲人抛弃老公被妹妹抢走最终落得悲惨下场今生她重生归来为的就是------报仇
  • 妖神降世:哎呦我去

    妖神降世:哎呦我去

    神马?猫咪也穿越?作为一只年轻貌美的猫咪,来到异世的第一件事自然就是——摸美男小手啦~“帅哥,我可以摸你小手吗?”“帅哥,生命在于运动,让我摸摸小手帮你活动一下血管吧!”......本喵是新人一枚,此文风格属于抽风搞笑类,请大家多多支持!
  • 云起星澜

    云起星澜

    地球上的落魄青年李富贵被神秘飞船劫持后,凭借着机智和运气成功化解了危机,还同劫匪成了好朋友。为了能在星空中立足,他们来到了星空中最著名的太空渔猎场,本想安安静静的做个三天晒网两天打鱼的悠闲渔夫,然后开着最豪华的飞船回到地球炫富。却不曾想一场意外的突发事件,让他从此真正的踏上了星空的舞台。飞船、机甲、星舰?这些过时的东西就别拿出来显摆了。领地、星球、星域?这个真没有,但哥的富贵天堂开遍了整个星空。天赋传承?五星秘法?哥没有传承的,只有原创的,据说叫什么专属秘法,十星级!
  • 千里云溪不尽相思

    千里云溪不尽相思

    初见,她是冥海结界的守护仙子,而他是满身狼狈的魔界圣主,于她而言,相识却也不识;再见之时,她已是受尽宠爱的世家贵女,而他是沾满鲜血的无情王爷,于他而言,深爱却也难爱;九天之上,神魔大战,转世的她,落寞的他。前世的因,注定今生的果,在人间,又是一曲恋歌。
  • 总裁追妻,何以情深

    总裁追妻,何以情深

    盛世的婚宠,单方面的付出,最终化为泡影。当一个不为人知的秘密浮出水面,他们之间只剩下仇恨。他恨她打掉孩子离开。她恨他整个慕氏。再一次的擦肩而过,他是谁?她又是谁?所谓的等待,所谓的誓言,所谓的真爱,在他们面前,一切化为了灰烬。只因,这是童话故事,本不该存在这残忍的世界中。
  • 山道

    山道

    本书分“山道”和“品味”两部分,顾名思义,也就是谈自己对“山”和“味”的感觉,并把这感觉及时地抒写出来。尽管自己深知,要达到“使一个爱欲的幻想,容纳到柔和轻盈的节奏中”(沈从文·《论徐志摩的诗》)的境界是那么的遥远,但也更深知“不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海”的道理。于是,也就思考了,也就抒写了。