登陆注册
14951800000103

第103章 A Device of Classical Tragedy(2)

“The real culprit,” said milady, “is the ravager of England, the persecutor of true believers, the cowardly ravisher of the honour of so many women—he who, to satisfy a caprice of his corrupt heart, is about to make England shed so much blood, who protects the Protestants to-day and will betray them to-morrow—”

“Buckingham! Then it is Buckingham!” cried Felton, in exasperation.

Milady hid her face in her hands, as if she could not endure the shame which this name recalled to her.

“Buckingham, the executioner of this angelic creature!” cried Felton. “And Thou hast not hurled Thy thunder at him, my God! And Thou hast left him noble, honoured, powerful, for the ruin of us all!”

“God abandons him who abandons himself,” said milady.

“But He will draw down on his head the punishment reserved for the damned!” said Felton, with increasing excitement. “He wishes that human vengeance should precede heavenly justice.”

“Men fear him and spare him.”

“I,” said Felton—“I do not fear him, nor will I spare him!”

Milady felt her soul bathed in a hellish joy.

Several knocks resounded on the door. This time milady really pushed him away from her.

“Hark!” said she; “we have been overheard. Some one is coming! All is over! We are lost!”

“No,” said Felton; “it is only the sentinel warning me that they are about to change guard.”

“Then run to the door and open it yourself.”

Felton obeyed. This woman was already his whole thought, his whole soul.

He found a sergeant in command of a watch patrol.

“Well, what is the matter?” asked the young lieutenant.

“You told me to open the door if I heard any one cry out,” said the soldier; “but you forgot to leave me the key. I heard you cry out without understanding what you said. I tried to open the door, but it was locked inside; then I called the sergeant.”

“And here I am,” said the sergeant.

Felton, bewildered, almost mad, stood speechless.

Milady, perceiving that it was now her turn to come forward, ran to the table, and seizing the knife which Felton had laid down,

“And what right have you to prevent me from dying?” said she.

“Great God!” exclaimed Felton, on seeing the knife glitter in her hand.

At that moment a burst of ironical laughter resounded through the corridor. Attracted by the noise, the baron, in his dressing-gown, his sword under his arm, was standing in the doorway.

“Ah, ha!” said he; “here we are, at the last act of the tragedy. You see, Felton, the drama has gone through all the phases I named. But be at ease; no blood will flow.”

Milady perceived that all was lost unless she gave Felton an instant and terrible proof of her courage.

“You are mistaken, my lord—blood will flow; and may that blood fall back on those who cause it to flow!”

Felton uttered a cry and rushed toward her. He was too late; milady had stabbed herself.

But the knife had very fortunately, we should say skilfully, come in contact with the steel busk which at that period, like a cuirass, defended women’s bosoms; it had glided down it, tearing her dress, and had penetrated slantingly between the flesh and the ribs.

Milady’s robe was none the less stained with blood in a second. Milady fell backward and seemed to have fainted.

Felton snatched away the knife.

“See, my lord,” said he, in a deep, gloomy tone, “here is a woman who was under my guard, and who has killed herself!”

“Do not worry, Felton,” said Lord Winter. “She is not dead; demons do not die so easily. Do not worry, but go wait for me in my chamber.”

“But my lord—”

“Go, sir; I command you.”

At this injunction from his superior, Felton obeyed; but as he went out he put the knife into his bosom.

Lord Winter contented himself with calling the woman who waited on milady, and when she came he recommended the prisoner, who was still in a swoon, to her care, and left her alone with her.

But as the wound after all might be serious, he immediately sent off a man on horseback to fetch a doctor.

同类推荐
  • 明伦汇编皇极典国号部

    明伦汇编皇极典国号部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘四法经

    大乘四法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 乐育堂语录

    乐育堂语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 外科十三方考

    外科十三方考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 骨相篇

    骨相篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 奇幻圣世

    奇幻圣世

    玄幻世界的巅峰盛世,是否还是一言不和打打杀杀?修炼术法的推陈出新,是否还是举手投足毁天灭地?修客白客的截然人生,是否还是一如苍鹰一如蝼蚁?这是一个与众不同的玄幻世界,这是一个和平发展的玄幻世界,这是一个光怪陆离的玄幻世界,这是一个轻松爆笑的玄幻世界。但同时,这也是一个暗流涌动的玄幻世界!
  • 拈花说三国

    拈花说三国

    一个屌丝、一个纨绔、外加一个抢劫犯,带着赌三国的使命来到赤壁之战前夕。群英会、蒋干盗书、草船借箭、借东风、苦肉计、火烧赤壁---这些我们耳熟能详的计中计,在穿越者知己知彼背后如何一一反转?有逗比,有奇遇,有爱情,还有阴谋。三国是你们的,也是我们的,但归根结底是你们的。
  • 缚茧难爱

    缚茧难爱

    有一种爱情,叫凌羽吉裴清。有一种残忍,叫你只是我玩剩的东西。有一种生活,叫凌羽吉你给我倒杯热水。有一种信任,叫房产证是你的名字银行卡密码是你的生日。有一种高度,叫敢动我的男人揍到你爬回娘胎。有一种服输,叫裴清,回到我身边。缚茧难爱,与子成说。
  • 我的左手情人

    我的左手情人

    抬头仰望,湛蓝的天空像是被修饰过,刺得让人睁不开眼睛。一场意外,一次美丽的邂逅。一个早晨,却把心迷失。想起当初相见,似天旋地转当意念改变,如过眼云烟我把左手放在心脏的位置感受你的温度,泪水就那样悄无声息的夺眶而出。
  • 知心朋友录

    知心朋友录

    中学期间的感情没有经济与利益的复杂关系,看起来非常幼稚。其实中学建立起来的感情最真挚,是我们一辈子也不会忘记的。在这段时间,我们一起哭,一起笑,一起在这狭窄的空间生活得如此美妙,就算剩下的只是回忆,我也心满意足。
  • 神级炼气士

    神级炼气士

    何为神级?出类拔萃,有我无敌!何为炼气士?食气者,神明而寿!我是李天才,我是穿越者,我就是一个要成为神级炼气士的男人!
  • 梦魇清时

    梦魇清时

    月光稀,是谁捣寒衣。望天涯,相君思故里。夜落月未满,北风静,千里迢迢与心相惜。描写清朝的穿越小说,希望大家喜欢。
  • exo之只愿喜欢你

    exo之只愿喜欢你

    首尔艺高校草!文中exo是校草,我第一次写文,也不知道怎么介绍,但还是希望你能看。
  • 唯依爱人

    唯依爱人

    当爱情来临的时候,少女情窦蒙,但转眼间却成了陌生人,想说不能说,默默付出,最终换来伤心离开。幸好老天眷顾,有情人终成眷属。。。。。。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)