登陆注册
14925800000007

第7章

That very evening, on my return from the Lyapinsky house, I related my impressions to a friend. The friend, an inhabitant of the city, began to tell me, not without satisfaction, that this was the most natural phenomenon of town life possible, that I only saw something extraordinary in it because of my provincialism, that it had always been so, and always would be so, and that such must be and is the inevitable condition of civilization. In London it is even worse.

Of course there is nothing wrong about it, and it is impossible to be displeased with it. I began to reply to my friend, but with so much heat and ill-temper, that my wife ran in from the adjoining room to inquire what had happened. It appears that, without being conscious of it myself, I had been shouting, with tears in my voice, and flourishing my hands at my friend. I shouted: "It's impossible to live thus, impossible to live thus, impossible!" They made me feel ashamed of my unnecessary warmth; they told me that I could not talk quietly about any thing, that I got disagreeably excited; and they proved to me, especially, that the existence of such unfortunates could not possibly furnish any excuse for imbittering the lives of those about me.

I felt that this was perfectly just, and held my peace; but in the depths of my soul I was conscious that I was in the right, and Icould not regain my composure.

And the life of the city, which had, even before this, been so strange and repellent to me, now disgusted me to such a degree, that all the pleasures of a life of luxury, which had hitherto appeared to me as pleasures, become tortures to me. And try as I would, to discover in my own soul any justification whatever for our life, Icould not, without irritation, behold either my own or other people's drawing-rooms, nor our tables spread in the lordly style, nor our equipages and horses, nor shops, theatres, and assemblies. I could not behold alongside these the hungry, cold, and down-trodden inhabitants of the Lyapinsky house. And I could not rid myself of the thought that these two things were bound up together, that the one arose from the other. I remember, that, as this feeling of my own guilt presented itself to me at the first blush, so it persisted in me, but to this feeling a second was speedily added which overshadowed it.

When I mentioned my impressions of the Lyapinsky house to my nearest friends and acquaintances, they all gave me the same answer as the first friend at whom I had begun to shout; but, in addition to this, they expressed their approbation of my kindness of heart and my sensibility, and gave me to understand that this sight had so especially worked upon me because I, Lyof Nikolaevitch, was very kind and good. And I willingly believed this. And before I had time to look about me, instead of the feeling of self-reproach and regret, which I had at first experienced, there came a sense of satisfaction with my own kindliness, and a desire to exhibit it to people.

"It really must be," I said to myself, "that I am not especially responsible for this by the luxury of my life, but that it is the indispensable conditions of existence that are to blame. In truth, a change in my mode of life cannot rectify the evil which I have seen:

by altering my manner of life, I shall only make myself and those about me unhappy, and the other miseries will remain the same as ever. And therefore my problem lies not in a change of my own life, as it had first seemed to me, but in aiding, so far as in me lies, in the amelioration of the situation of those unfortunate beings who have called forth my compassion. The whole point lies here,--that Iam a very kind, amiable man, and that I wish to do good to my neighbors." And I began to think out a plan of beneficent activity, in which I might exhibit my benevolence. I must confess, however, that while devising this plan of beneficent activity, I felt all the time, in the depths of my soul, that that was not the thing; but, as often happens, activity of judgment and imagination drowned that voice of conscience within me. At that juncture, the census came up.

This struck me as a means for instituting that benevolence in which Iproposed to exhibit my charitable disposition. I knew of many charitable institutions and societies which were in existence in Moscow, but all their activity seemed to me both wrongly directed and insignificant in comparison with what I intended to do. And Idevised the following scheme: to arouse the sympathy of the wealthy for the poverty of the city, to collect money, to get people together who were desirous of assisting in this matter, and to visit all the refuges of poverty in company with the census, and, in addition to the work of the census, to enter into communion with the unfortunate, to learn the particulars of their necessities, and to assist them with money, with work, by sending them away from Moscow, by placing their children in school, and the old people in hospitals and asylums. And not only that, I thought, but these people who undertake this can be formed into a permanent society, which, by dividing the quarters of Moscow among its members, will be able to see to it that this poverty and beggary shall not be bred; they will incessantly annihilate it at its very inception; then they will fulfil their duty, not so much by healing as by a course of hygiene for the wretchedness of the city. I fancied that there would be no more simply needy, not to mention abjectly poor persons, in the town, and that all of us wealthy individuals would thereafter be able to sit in our drawing-rooms, and eat our five-course dinners, and ride in our carriages to theatres and assemblies, and be no longer annoyed with such sights as I had seen at the Lyapinsky house.

同类推荐
热门推荐
  • 暮色漫天直到永远

    暮色漫天直到永远

    他叫暮霈远,她叫漫诺远,他们是永远,他们的爱情伟大,值得我们去品味。一个新的转学生,遇到学校学霸而喜欢捣乱的他,会和性格温和的诺远发生什么呢?
  • 海上统治者

    海上统治者

    量一量我们的版图,看一看我们的家乡!这全是我们的帝国,它的权力横扫一切!我们的旗帜就是王笏,所遇莫有不从!我们豪放的生涯,在风暴的交响中破浪!这是属于海盗的时代,这是属于海盗的赞歌!
  • 30年文学典藏小说卷(二)

    30年文学典藏小说卷(二)

    为了纪念《百花洲》创刊三十周年,隆重推出《30年文学典藏》四卷本,众多名家倾力打造,三十年的沉淀,三十年的精粹,凸显出《百花洲》的流变轨迹,也折射出三十年社会生活和文化的变迁。这些让人熟知和亲近的文字在当下与历史间建立了一种恒久的联系,对于今天的文学阅读与写作而言,无疑是心灵不可复制的参照。
  • 红衣白发倾天下

    红衣白发倾天下

    她原本是一个美丽幸福的女孩,却突招变故,一夕之间父母惨死,一朝穿越,因缘巧合之下真正的身份步步显现,却又在一夜之间白了发,血红宝石在手,地狱又能奈我何?看她手执血红宝石独闯地狱,大战上古之神,当一切尘埃落定之后,最终她又能否与命定之人相携一生,
  • 嫡女惊华:再世倾城霸天下

    嫡女惊华:再世倾城霸天下

    她本为相府嫡女,受尽万般宠爱。无奈一夜变故,生母离世,生父再娶。继母百般刁难,逼的她带着妹妹节节后退,忍辱偷生!生父性格大变,屡动杀心,逼的她铁石心肠,心狠手辣!命丧火海,但却浴火重生。囚禁八年,一朝重见天日。我命由我不由天!她——凌若瑶,定要向那些人一一讨还!太子妃?宠妃?皇后?他们要的,她通通都会夺走!“你只需给我记着,你若走在我前头,即使你埋在土里也要偿还欠我的债!掘墓鞭尸,挫骨扬灰……倒是轻的!”她指尖蔻丹鬼魅如染血修罗,惊了整个王朝……
  • 时光静静守候

    时光静静守候

    她——一个万众瞩目的大明星,本来事业可以一帆风顺,但因为一场艳照风波,使得她从天堂掉入了地狱,这到底是一个怎样的阴谋?在她选择退出娱乐圈的同时,突然而来的一场车祸,她失去了记忆,惨遭毁容,同时也失去了她的右腿,在她对自己彻底绝望的时候,突然出现了一个人,这个人为她做了整容手术,她变成了另外一个人,用另一个身份生活,他默默地照顾着她,她很感激,可是却不能接受他,因为她明白,自己本身就是一个缺陷,她不想拖累别人。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 王者荣耀之不败凉城

    王者荣耀之不败凉城

    这是一部很好的作品哟,快来读吧,里面有各种福利哟/还等什么呢哈哈
  • 羽翼落地

    羽翼落地

    没钱做封面,自己画了一个,以后赚到钱了给你们发红包。小说简介:这是一个关于天使的故事……
  • 玺因恨生爱

    玺因恨生爱

    爱她却不说!想她不去找!喜欢她却无情的伤害她,这样的你好受?我只想问问而已苦都尝遍了,甜在哪里呢?她一次又一次的相信你,而你却一次又一次的伤害她,不管是谁,都会有承受不了的那一天,你不也一样吗?