登陆注册
14925500000072

第72章 THE LETTERS(3)

No, no, I know you better, my son; this momentary hesitation will pass away, and you will again be great and strong for the struggle and the victory!"With a faint smile Count Paulo gave him his hand. "You know not, my friend, how great is the sacrifice you demand of me!" said he, in a subdued tone. "I must leave Natalie. I must never see her more, never more draw consolation from her glance, nor hope from her charming smile! Oh, Cecil, you have not idea of what Natalie is to me; you know not that I--""I know," interposed Cecil, solemnly, "I know that you have sworn upon the holy book to protect her with your life from every injury; I know that you have sworn never to give rest to yourself until you have reinstated her in her inherited rights, and that, until then, she shall be sacred to you, sacred as a sister, sacred as a daughter whose honor you will protect and defend against every outrage, against even every sinful thought. That have you sworn, and I know you will hold your word sacred and keep your oath!"Count Paulo dropped his head upon his breast and sighed deeply.

"I must therefore leave her!" said he.

"Your own welfare demands it."

"But how is she to live during our absence? Our money will not suffice to the end. Alas! we had so surely calculated on this remittance from my estates, and now it fails us!""We will sell that costly ornament of brilliants which you had destined as a present for Natalie on her seventeenth birthday.""Ah," sighed the count, "you have a means for the removal of every obstacle. I must therefore go!""And I go with you," said Cecil. "I would, if it must be so, be able to die for you!""They will destroy all three of us!" said the count. "Believe me, the knife is already sharpened for our throats! Believe also, Cecil, that I tremble not from fear of death. But I fear for Natalie! Ah, Ialready seem to see the approach of her murderers, to see them seize her with their bloody hands, and I shall not be there to protect her!"While Count Paulo thus spoke, with a sad, foreboding soul, those two mysterious men, who had so threateningly watched and listened to Natalie and her friend, still remained under the wall.

The one still held the dagger in his hand, and was unquietly walking back and forth near his companion, who had calmly thrown himself upon the ground.

"You did wrong to hinder me, Beppo," he angrily said. "It would have been best to have finished them at once. The occasion could not have been more favorable--the solitary garden, the nightly stillness and obscurity. Ah, one blow would have done the business!""Well, and what if the gentleman who sat near her had seized you before the blow was struck? How then?" asked the other. "You are yet but a novice and a bungler, friend Giuseppo. You yet lack discretion, the tranquil glance, the sure hand! You always suffer yourself to become excited, which is unartistic and even dangerous. We went out today only to obtain information; we were only to discover and observe the signora, and perhaps to watch for an opportunity. But to fall upon her in this garden would have been the extreme of stupidity, for we had all the servants and the hounds against us, and it is one of the first principles of our profession to put others in danger, but never to incur it themselves.""Wherefore, then, have we come here?" cried Giuseppo, with vehemence.

"To see her and know her, that we may surely recognize her again when the right hour comes. And that hour will come--I will answer for it.

Did not the signora tell us that this lady would probably attend the festival of Cardinal Bernis?""She said so."

"Well, and we have come here that we might see and know her in advance. She is very beautiful, and a truly respectable person, Giuseppo. I am pleased with the idea of this festival of the French cardinal. I think it will afford much business in our line."

同类推荐
热门推荐
  • 一妇难逑:王爷面冷心邪

    一妇难逑:王爷面冷心邪

    他,是天生背负克父亡国的孽名,被放逐偏远之地的闲散王爷!她,是生母卒亡,被抱养到嫡母膝下,父不疼不母爱空有虚名的陆家六少爷!一见,他毁她锯瓷;二见,她顺他腰间玉佩;三见,他见她一身红装俏丽,诧异原来是个姑娘家。某王爷摸了摸下颌,大手一挥,“此女归本王了。”她本是水中鱼儿,空中鸟儿,奈何被王爷盯上之后,这些就只能看着离她越来越远,一怒之下,拍案而起!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 对你的一见钟情

    对你的一见钟情

    年少因为你干净若溪流般的眼眸所吸引,便再也不能忘。追随你的脚步前行,寻找一份关于对你一见钟情的答案。
  • 仙剑纪

    仙剑纪

    甘平被师傅捡到,但却身患奇怪的病。因为生病,甘平小小年纪就知道了自己命运的轨迹,为了找到治病的方法,或者说是为了改变自己的命运。甘平从山上走下,走向尘世。甘平一路走来,原本是想改变自己的命运,却意外改变了一群人的命运。西川的蝴蝶震动双翅,隔着无尽之海的西土终将席卷一场巨大的风暴。
  • 闺墨萃珍

    闺墨萃珍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 恋人在身边

    恋人在身边

    夏夜的雨来得又急又猛。滚滚雷声爆裂着粉红色的电光,划开幽暗的夜。窗内的空气燠热又压抑,潮得让人喘不过气来。清瑾长眉斜挑,薄薄的唇喑哑地吐出残忍的话,“从我来到这个世间,第一眼看见你,这一切便已经在劫难逃!”============================================【某苏的VIP读者群:134237135,亲们敲门请提交红袖ID。】
  • 猫捉老鼠:高冷男神,你别跑

    猫捉老鼠:高冷男神,你别跑

    木橙暗恋了三年多的男生在一次意外里竟然意外的和她在一起了,意外的爱上了自己,意外的一起上大学,工作。在高中,大学里玩你不知我不知的游戏。在公司里游戏还在继续,只是某人似乎不想再玩这种游戏想公布了,没想到木橙捂住某人的嘴道:“闭嘴!”两人稀里糊涂的在一起,又稀里糊涂的分分合合。
  • 冷王霸爱,天才小医妃

    冷王霸爱,天才小医妃

    她,诺亚医学院的医学天才,医毒双绝,沉睡三天后的她携带星辰空间回到古代,成为忠义侯府不学无术的痴傻大小姐。他,加洛国至高无上的祈王殿下,手握大权,振威天下,冷情冷性又冷酷,唯独对她强势霸道纠缠不休,誓不放手。不小心摔到他身上,他说:“本王从不吃亏。”从不吃亏,所以他回吻过去了不小心打了他的脸,他说:“本王不打女人,只咬女人。”五个指印,他不仅要咬五次,还要算利息。不小心咬了他一口,十几个牙印,他要挨个咬回去不小心看了他的身子……一次又一次的不小心,终于,她炸毛了。【情节虚构,请勿模仿】
  • 澳洲1639

    澳洲1639

    1639年的澳洲,穿越来了2013年的“旅客”。他们中有军人、科学家、政府工作人员、农业技术人员,看他们如何利用澳洲的资源,打造一个崭新的华夏。
  • 小小茶肆

    小小茶肆

    小小茶叶店,卖的是茶,藏的是妖,品味的却是人生