登陆注册
14924500000038

第38章 Tarzan and the Great Apes.(4)

When Usanga found what had happened he kicked the war-rior out of the hut and bade him begone, and when the fel-low had disappeared, muttering and grumbling, the sergeant approached the white girl. He was very drunk, so drunk that several times she succeeded in eluding him and twice she pushed him so violently away that he stumbled and fell.

Finally he became enraged and rushing upon her, seized her in his long, apelike arms. Striking at his face with clenched fists she tried to protect herself and drive him away. She threatened him with the wrath of Naratu, and at that he changed his tactics and began to plead, and as he argued with her, promising her safety and eventual freedom, the warrior he had kicked out of the hut made his staggering way to the hut occupied by Naratu.

Usanga finding that pleas and promises were as unavailing as threats, at last lost both his patience and his head, seizing the girl roughly, and simultaneously there burst into the hut a raging demon of jealousy. Naratu had come. Kicking, scratching, striking, biting, she routed the terrified Usanga in short order, and so obsessed was she by her desire to inflict punishment upon her unfaithful lord and master that she quite forgot the object of his infatuation.

Bertha Kircher heard her screaming down the village street at Usanga's heels and trembled at the thought of what lay in store for her at the hands of these two, for she knew that to-morrow at the latest Naratu would take out upon her the full measure of her jealous hatred after she had spent her first wrath upon Usanga.

The two had departed but a few minutes when the warrior guard returned. He looked into the hut and then entered.

"No one will stop me now, white woman," he growled as he stepped quickly across the hut toward her.

Tarzan of the Apes, feasting well upon a juicy haunch from Bara, the deer, was vaguely conscious of a troubled mind.

He should have been at peace with himself and all the world, for was he not in his native element surrounded by game in plenty and rapidly filling his belly with the flesh he loved best?

But Tarzan of the Apes was haunted by the picture of a slight, young girl being shoved and struck by brutal Negresses, and in imagination could see her now camped in this savage coun-try a prisoner among degraded blacks.

Why was it so difficult to remember that she was only a hated German and a spy? Why would the fact that she was a woman and white always obtrude itself upon his conscious-ness? He hated her as he hated all her kind, and the fate that was sure to be hers was no more terrible than she in common with all her people deserved. The matter was settled and Tar-zan composed himself to think of other things, yet the picture would not die -- it rose in all its details and annoyed him. He began to wonder what they were doing to her and where they were taking her. He was very much ashamed of himself as he had been after the episode in Wilhelmstal when his weakness had permitted him to spare this spy's life. Was he to be thus weak again? No!

Night came and he settled himself in an ample tree to rest until morning; but sleep would not come. Instead came the vision of a white girl being beaten by black women, and again of the same girl at the mercy of the warriors somewhere in that dark and forbidding jungle.

With a growl of anger and self-contempt Tarzan arose, shook himself, and swung from his tree to that adjoining, and thus, through the lower terraces, he followed the trail that Usanga's party had taken earlier in the afternoon. He had little difficulty as the band had followed a well-beaten path and when toward midnight the stench of a native village as-sailed his delicate nostrils he guessed that his goal was near and that presently he should find her whom he sought.

Prowling stealthily as prowls Numa, the lion, stalking a wary prey, Tarzan moved noiselessly about the palisade, lis-tening and sniffing. At the rear of the village he discovered a tree whose branches extended over the top of the palisade and a moment later he had dropped quietly into the village.

From hut to hut he went searching with keen ears and nostrils some confirming evidence of the presence of the girl, and at last, faint and almost obliterated by the odor of the Gomangani, he found it hanging like a delicate vapor about a small hut. The village was quiet now, for the last of the beer and the food had been disposed of and the blacks lay in their huts overcome by stupor, yet Tarzan made no noise that even a sober man keenly alert might have heard.

He passed around to the entrance of the hut and listened.

From within came no sound, not even the low breathing of one awake; yet he was sure that the girl had been here and perhaps was even now, and so he entered, slipping in as silently as a disembodied spirit. For a moment he stood mo-tionless just within the entranceway, listening. No, there was no one here, of that he was sure, but he would investigate.

As his eyes became accustomed to the greater darkness within the hut an object began to take form that presently outlined itself in a human form supine upon the floor.

Tarzan stepped closer and leaned over to examine it -- it was the dead body of a naked warrior from whose chest pro-truded a short spear. Then he searched carefully every square foot of the remaining floor space and at last returned to the body again where he stooped and smelled of the haft of the weapon that had slain the black. A slow smile touched his lips -- that and a slight movement of his head betokened that he understood.

A rapid search of the balance of the village assured him that the girl had escaped and a feeling of relief came over him that no harm had befallen her. That her life was equally in jeopardy in the savage jungle to which she must have flown did not impress him as it would have you or me, since to Tarzan the jungle was not a dangerous place -- he considered one safer there than in Paris or London by night.

同类推荐
热门推荐
  • 攻心掠爱,慕先生逼婚好手段

    攻心掠爱,慕先生逼婚好手段

    从小到大,她把他当最信赖的好哥哥,明着装作对她疼爱有加,却暗地欺负戏弄。她忍辱负重,惹不起我还躲不起吗?真是人在屋檐下,不得不低头啊!可是,她万万没想到他竟然破坏她的婚事还逼她生下他的孩子,一步步亲手将她毁掉!顾锦年惊呆了,靠,我把你当哥们,你特么竟然想睡我?睡我就算了,还想一直睡下去?拜托,人不能无耻到这个地步好吗?“慕流光,我要跟你绝交!”顾锦年恨恨地对某人说。某人暧昧一笑:“新姿势?”“呸!不要脸!我是说我要跟你断绝关系!”“嗯?昨天晚上不是还有关系么?那时候你怎么不这么说?”某人目光坚定地执子之手将子拖走:“废话少说,你的宝贝儿子喊你回家给他生妹妹了!”
  • 成瑶

    成瑶

    耀耀成瑶长庚星,今来古往无始终。天河万里,烟淡水云阔,源星千劫,何时锦鸡鸣。圣地兴亡如梦,苒苒惊岁月。成瑶,一个恩怨情仇的人族源地。每过百年,天才都会来这里激情碰撞,绽放不一样的花火。而百年又过,这里又会上演怎样的故事。才子与佳人,天骄遇人杰。他们是遇见一个辉煌的大世谱写别样的情仇,还是无数人凋零只见血与火。而此时天地某处,青山脚下,一个少年望着一头野生母猪双眼喷出火来,嘴角两滴涎水流出。
  • 冥YOU

    冥YOU

    应该很好看。主人公:幽凌翔。几千世界,不知自己是何人。踏平世界之巅。得天地玄神之传,有今世之记忆。赢得世人所知。永流传。“天下沉浮,舍我其谁。”
  • 逆天浴血

    逆天浴血

    宇宙洪荒,天地玄黄,在这片大陆上,人类不信别人,不礼佛、不拜//只信自己,古兽、妖、神、鬼横行大陆!主角却屠神、戮鬼、弑妖、踏上修仙一途!
  • 捡个大神做老公

    捡个大神做老公

    一场恋爱,两日空;三夜泪流四回头;五日离校,六月过;七次八次面试否;九番雷劫,十次救,捡个大神做老公。
  • 爱弥儿(经典超译本)

    爱弥儿(经典超译本)

    《爱弥儿》是一本小说体教育名著,1762年此书一出版,便轰动了法国与整个西欧,影响巨大。卢梭通过对他假设的教育对象爱弥儿的教育,表达了他从自然人性观出发的教育思想。他根据儿童的年龄提出了对不同年龄阶段的儿童进行教育的原则、内容,这些对今天的儿童教育依然有很大的借鉴作用。《经典超译本:爱弥儿》在尊重原著内容与结构的基础上,采用语录体形式,直接呈现原著中的经典段落与概括性结论,省却了繁复、冗长的论证过程。译者在领会原著者思想脉络的同时,于编译中巧妙加入了现代理解,缩小了阅读中的历史距离。行文简洁、有力,一改以往译文的晦涩拗口。
  • lol青铜不英勇

    lol青铜不英勇

    lol路人党,哥就这水平!玩游戏要淡定淡定淡定-_-||
  • 佛心智语悟人生

    佛心智语悟人生

    人的本性是无羁无绊的,但由于太多的物欲追求使我们迷失了人的本性,被功名利禄所累,而丧失了人生的快乐。面对纷繁的世事,我们应该通达和顺应,淡定而达观,坚持自己的秉性而不随波逐流。只有超越追名逐利的凡俗欲念,才能达到人生的最高境界。本书为您的心灵提供一个栖息之所,让您在喧嚣繁杂的世事中得到一丝清凉的抚慰,感悟生活的真谛,从而能笑对人生。
  • 高达之可能的未来

    高达之可能的未来

    意外增加的人、被收养的孤儿,他的出现让历史的齿轮开始出现了一点点的偏差,未来将何去何从?又会出现怎样的未来可能的未来正在出现………………PS:此为UC系的作品,不喜欢的请离开。(老赵出品、规矩还是一样,更新……但是会想尽办法完本。)
  • 魔妃嫁到:夫君请下榻

    魔妃嫁到:夫君请下榻

    她,华夏侠盗的第444代传人,可没想到,无意撞见了自己的小姑子在和假扮自己的未婚夫xxoo?被发现后还莫名其妙的被炸了?还穿越了?老天爷,不带你这么玩的!唉,罢了罢了,穿越就穿越,大不了逗逗白莲,收拾收拾绿茶,甩甩渣男,小日子就这么悠哉的过去吧!虽理想很丰满,可现实是骨感的…她的穿越之旅节奏就是:早上手撕白莲打渣男,晚上痛到睡不着觉…嘤嘤嘤!还能不能愉快的玩耍了!某侠盗:“你是不是走错场地了。”某魔帝:“没有啊。”某侠盗怒:“姑奶奶我在洗澡,你给我……”某魔帝跳入水里,脱衣服,“既然娘子想要,为夫就不扭捏了!”