登陆注册
14924300000024

第24章 THE IDIOTS(5)

Then on market days Jean-Pierre was seen bargaining bitterly, quarrelsome and greedy; then getting drunk with taciturn earnestness;then driving home in the dusk at a rate fit for a wedding, but with a face gloomy enough for a funeral. Sometimes he would insist on his wife coming with him; and they would drive in the early morning, shaking side by side on the narrow seat above the helpless pig, that, with tied legs, grunted a melancholy sigh at every rut. The morning drives were silent; but in the evening, coming home, Jean-Pierre, tipsy, was viciously muttering, and growled at the confounded woman who could not rear children that were like anybody else's. Susan, holding on against the erratic swayings of the cart, pretended not to hear. Once, as they were driving through Ploumar, some obscure and drunken impulse caused him to pull up sharply opposite the church. The moon swam amongst light white clouds. The tombstones gleamed pale under the fretted shadows of the trees in the churchyard. Even the village dogs slept. Only the nightingales, awake, spun out the thrill of their song above the silence of graves. Jean-Pierre said thickly to his wife--"What do you think is there?"

He pointed his whip at the tower--in which the big dial of the clock appeared high in the moonlight like a pallid face without eyes--and getting out carefully, fell down at once by the wheel. He picked himself up and climbed one by one the few steps to the iron gate of the churchyard. He put his face to the bars and called out indistinctly--"Hey there! Come out!"

"Jean! Return! Return!" entreated his wife in low tones.

He took no notice, and seemed to wait there. The song of nightingales beat on all sides against the high walls of the church, and flowed back between stone crosses and flat gray slabs, engraved with words of hope and sorrow.

"Hey! Come out!" shouted Jean-Pierre, loudly.

The nightingales ceased to sing.

"Nobody?" went on Jean-Pierre. "Nobody there. A swindle of the crows.

That's what this is. Nobody anywhere. I despise it. Allez! Houp!"He shook the gate with all his strength, and the iron bars rattled with a frightful clanging, like a chain dragged over stone steps. Adog near by barked hurriedly. Jean-Pierre staggered back, and after three successive dashes got into his cart. Susan sat very quiet and still. He said to her with drunken severity--"See? Nobody. I've been made a fool! Malheur! Somebody will pay for it. The next one I see near the house I will lay my whip on . . . on the black spine . . . I will. I don't want him in there . . . he only helps the carrion crows to rob poor folk. I am a man. . . . We will see if I can't have children like anybody else . . . now you mind. . . . They won't be all . . . all . . . we see. . . ."She burst out through the fingers that hid her face--"Don't say that, Jean; don't say that, my man!"He struck her a swinging blow on the head with the back of his hand and knocked her into the bottom of the cart, where she crouched, thrown about lamentably by every jolt. He drove furiously, standing up, brandishing his whip, shaking the reins over the gray horse that galloped ponderously, making the heavy harness leap upon his broad quarters. The country rang clamorous in the night with the irritated barking of farm dogs, that followed the rattle of wheels all along the road. A couple of belated wayfarers had only just time to step into the ditch. At his own gate he caught the post and was shot out of the cart head first. The horse went on slowly to the door. At Susan's piercing cries the farm hands rushed out. She thought him dead, but he was only sleeping where he fell, and cursed his men, who hastened to him, for disturbing his slumbers.

Autumn came. The clouded sky descended low upon the black contours of the hills; and the dead leaves danced in spiral whirls under naked trees, till the wind, sighing profoundly, laid them to rest in the hollows of bare valleys. And from morning till night one could see all over the land black denuded boughs, the boughs gnarled and twisted, as if contorted with pain, swaying sadly between the wet clouds and the soaked earth. The clear and gentle streams of summer days rushed discoloured and raging at the stones that barred the way to the sea, with the fury of madness bent upon suicide. From horizon to horizon the great road to the sands lay between the hills in a dull glitter of empty curves, resembling an unnavigable river of mud.

Jean-Pierre went from field to field, moving blurred and tall in the drizzle, or striding on the crests of rises, lonely and high upon the gray curtain of drifting clouds, as if he had been pacing along the very edge of the universe. He looked at the black earth, at the earth mute and promising, at the mysterious earth doing its work of life in death-like stillness under the veiled sorrow of the sky. And it seemed to him that to a man worse than childless there was no promise in the fertility of fields, that from him the earth escaped, defied him, frowned at him like the clouds, sombre and hurried above his head. Having to face alone his own fields, he felt the inferiority of man who passes away before the clod that remains. Must he give up the hope of having by his side a son who would look at the turned-up sods with a master's eye? A man that would think as he thought, that would feel as he felt; a man who would be part of himself, and yet remain to trample masterfully on that earth when he was gone? He thought of some distant relations, and felt savage enough to curse them aloud. They! Never! He turned homewards, going straight at the roof of his dwelling, visible between the enlaced skeletons of trees.

As he swung his legs over the stile a cawing flock of birds settled slowly on the field; dropped down behind his back, noiseless and fluttering, like flakes of soot.

同类推荐
热门推荐
  • 仙山修仙

    仙山修仙

    玄天宗的杂役弟子林凡无意间得到一个玉坠中的仙山,仙山一共七层,每上一层就有奇遇和各种天材地宝,和闻所未闻的好处,从此踏上逆天之路,有了仙山的存在,天才什么的在他面前都是浮云!
  • 《泰晤士报》驻华首席记者莫理循:直击辛亥革命

    《泰晤士报》驻华首席记者莫理循:直击辛亥革命

    本书首次从原版《泰晤士报》翻译了莫理循作为该报驻华首席记者,在辛亥革命时期,第一时间发出了一系列的报道,旨在为研究辛亥革命提供新的史料。这些报道反映了莫理循对辛亥革命以及当时中国的认识,既客观地介绍了莫理循对中国改革和革命的如实报道,也显示了他支持袁世凯的一贯作风,还可以看出英国等帝国主义国家对国问题的干涉,比较集中地展现了莫理循外理中国与英国关系的过程和内容。为了帮助读者更理解莫理循与辛亥革命的关系,书中收录了窦坤的研究论文“莫理循与辛亥革命”,还摘录了部分莫理循在辛亥革命期间的通信。
  • 阴阳秘闻

    阴阳秘闻

    五十七年前发生在河北中部小县城里的一场道魔之战。五十七年后一切尘埃落定,却不想又卷入一场更大的风波之中!离奇的地下鬼城、惊天的风水秘史、巨大的鬼门关城门……无数线索无不指向同一个地方。
  • 最后一次说喜欢你

    最后一次说喜欢你

    “我只想对你说最后一次喜欢你,因为我爱你。”宋熠与白苏站在校园的操场上,缓缓开口。“我还记得我们第一次见面就是在这儿。”白苏微微一笑看着身旁的男人。爱情是从什么时候开始的?好像是从我们年少的时候就已经悄然生长出了爱的萌芽。
  • 古印趣话

    古印趣话

    古玺印章在中国古代是皇权的象征和地方政权的权柄,同时它又同当时的政治、经济和文化艺术相结合,形成了一种独特的艺术形式。本书全面叙述了中国古玺印章的起源和不同时期的特点,收集了中国历代古玺印章的精品,荟萃了一百四十余幅珍贵罕见的图片。作者融合自己几十年来的文博工作经历,从古玺印章的内容、质地、型制、特点等方面,介绍了古代玺印的发现与研究及断代辨伪的方法。作者又治印二十多年,书中穿插诸多轶闻趣事,以全新的理念和现代表现手法创作此书,使广大金石爱好者和中国传统文化研究者近距离欣赏和研摩各时代的古玺印章,陶醉于古玺印章的魅力之中。同时这部书也是中国古玺印收藏的专用参考书,具有较高的学术价值。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 盛装待嫁

    盛装待嫁

    花睌落,虽然只是一个小小知府之女,可奈何母亲娘家在江湖上享有盛誉,是那种跺跺脚江湖就能抖三抖的主。而正是因为如此,所以花睌落这妮子从小就爱打抱不平,就算是后面没吃到什么好果子她也毫不在意。最多就郁闷一下,然后又继续她的“女侠”之路。看到这里,大家或许以为这妮子绝对没有人要,可是不是啊,她有一个温润的未婚夫,还是打小的邻居,也就是所谓的青梅竹马。综上,花睌落觉得自己的人生真是太完美了!可是,你觉得我会让这妮子就这样下去?那肯定不是啊。所以…狗血剧情出现了,这妮子未婚夫卷铺盖跑了!呃…也不能这么说,就是她未婚夫不要她了,别人有新归宿了。这妮子就不服了,嘿,你说我嫁不出去,我就偏要嫁出去!还要嫁得好
  • 猎尸纪

    猎尸纪

    一篇人类微进化的论文震惊世界,各国陆续投入研究,一个平凡的混混被一个黑老大看中,各种神奇的事情在他的身上发生,丧尸的爆发,恐怖集团的袭击,各国心怀鬼胎的算计,他可以走到哪里?
  • 倾世之缘:大神冉冉升起

    倾世之缘:大神冉冉升起

    一朝穿越,重拾游戏账号,娇蛮大小姐变软妹子菜鸟,无奈过往历史太彪悍,追杀偷袭少不了,stop!stop!身后那位穷追不舍的大神,我好像并没有得罪你吧?!!!某人:我不是在追杀你,我只是在追你[正经脸]~~~云冉:可我只想看书画画赏风景[45度脸]~~~某人:装X容易被怪秒!!!云冉:。。。还让不让人好好玩游戏了,能让我做个安安静静的文艺美少女吗!!!
  • 道士下车

    道士下车

    “方先生,您有信心带领人类取得最后的胜利吗?”“当然,你看我的颜值像说谎的人吗?”方圆,主业追美,副业道士,业余爱好,拯救地球。故事,要从方圆被赶下去往帝都的大巴车开始。一个轻松,欢快,逗比,偶尔带点热血的都市生活,拉开了帷幕。“那个...宝玉兄弟,你说的我都懂,不过世界之子到底是什么鬼啊?”道士下车书友之家:四九七三五二三九二