登陆注册
14923300000030

第30章 AN IDYL OF LONDON BY BEATRICE HARRADEN(4)

"I am glad you have brought me here," she said; "I shall never grumble now at not being able to afford a fortnight in the country. This is better than anything else.""It has always been my summer holiday to come here," he said. "When I first came I was like you, young and hopeful, and I had wonderful visions of what I intended to do and to be. Here it was I made a vow that I would become a great painter, and win for myself a resting place in this very abbey. There is humour in the situation, is there not?""I don't like to hear you say that," she answered. "It is not always possible for us to fulfil all our ambitions. Still, it is better to have had them, and failed of them, than not to have had them at all.""Possibly," he replied, coldly. Then he added, "I wish you would tell me about yourself. You have always interested me.""I have nothing to tell you about myself," she answered, frankly. "I am alone in the world, without friends and without relations. The very name I use is not a real name. I was a foundling. At times I am sorry I do not belong to any one, and at other times I am glad. You know I am fond of books and of art, so my life is not altogether empty; and I find my pleasure in hard work. When I saw you at the gallery I wished to know you, and I asked one of the students who you were. He told me you were amisanthrope. Then I did not care so much about knowing you, until one day you spoke to me about my painting, and that was the beginning of our friendship.""Forty years ago," he said, sadly, "the friend of my boyhood deceived me. I had not thought it possible that he could be false to me. He screened himself behind me, and became prosperous and respected at the expense of my honour. I vowed I would never again make a friend. A few years later, when I was beginning to hold up my head, the woman whom I loved deceived me. Then I put from me all affection and all love. Greater natures than mine are better able to bear these troubles, but my heart contracted and withered up."He paused for a moment, many recollections overpowering him. Then he went on telling her the history of his life, unfolding to her the story of his hopes and ambitions, describing to her the very home where he was born, and the dark-eyed sister whom he had loved, and with whom he had played over the daisied fields, and through the carpeted woods, and all among the richly tinted bracken. One day he was told she was dead, and that he must never speak her name; but he spoke it all the day and all the night,--Beryl, nothing but Beryl,-- and he looked for her in the fields and in the woods and among the bracken. It seemed as if he had unlocked the casket of his heart, closed for so many years, and as if all the memories of the past and all the secrets of his life were rushing out, glad to be free once more, and grateful for the open air of sympathy.

"Beryl was as swift as a deer!" he exclaimed. "You would have laughed to see her on the moor. Ah, it was hard to give up all the thoughts of meeting her again. They told me I should see her in heaven, but I did not care about heaven. I wanted Beryl on earth, as I knew her, a merry laughing sister. I think you are right: we don't forget; we become resigned in a dead, dull kind of way."Suddenly he said, "I don't know why I have told you all this. And yet it has been such a pleasure to me. You are the only person to whom I could have spoken about myself, for no one else but you would have cared.""Don't you think," she said gently, "that you made a mistake in letting your experiences embitter you? Because you had been unlucky in one ortwo instances it did not follow that all the world was against you. Perhaps you unconsciously put yourself against all the world, and therefore saw every one in an unfavourable light. It seems so easy to do that. Trouble comes to most people, doesn't it? And your philosophy should have taught you to make the best of it. At least, that is my notion of the value of philosophy."She spoke hesitatingly, as though she gave utterance to these words against her will.

"I am sure you are right, child," he said, eagerly.

He put his hands to his eyes, but he could not keep back the tears.

"I have been such a lonely old man," he sobbed; "no one can tell what a lonely, loveless life mine has been. If I were not so old and so tired I should like to begin all over again."He sobbed for many minutes, and she did not know what to say to him of comfort; but she took his hand within her own, and gently caressed it, as one might do to a little child in pain. He looked up and smiled through his tears.

"You have been very good to me," he said, "and I dare say you have thought me ungrateful. You mended my coat for me one morning, and not a day has passed but that I have looked at that darn and thought of you. I liked to remember that you had done it for me. But you have done far more than this for me: you have put some sweetness into my life. Whatever becomes of me hereafter, I shall never be able to think of my life on earth as anything but beautiful, because you thought kindly of me and acted kindly for me. The other night, when this terrible pain came over me, I wished you were near me; I wished to hear your voice. There is very beautiful music in your voice.""I would have come to you gladly," she said, smiling quietly at him. "You must make a promise that when you feel ill again you will send for me. Then you will see what a splendid nurse I am, and how soon you will become strong and well under my care, strong enough to paint many more pictures, each one better than the last. Now will you promise?""Yes," he said, and he raised her hand reverently to his lips.

"You are not angry with me for doing that?" he asked, suddenly. "Ishould not like to vex you."

"I am not vexed," she answered, kindly.

"Then perhaps I may kiss it once more?" he asked.

"Yes," she answered; and again he raised her hand to his lips.

同类推荐
  • 奥赛罗·李尔王

    奥赛罗·李尔王

    本书是莎士比亚著名的四大悲剧之一,是英国的一个古老传说,故事本身大约发生在8世纪左右。后在英国编成了许多戏剧,现存的戏剧除莎士比亚外,还有一个更早的无名氏作品,一般认为莎士比亚的李尔王是改编此剧而创作的。故事讲述了年事已高的国王李尔王退位后,被大女儿和二女儿赶到荒郊野外,成为法兰西皇后的三女儿率军救父,却被杀死,李尔王伤心地死在她身旁。
  • 用耳朵听最优美的名著

    用耳朵听最优美的名著

    系列图书精选的各类故事、散文、演讲、时文及名著片段,均用词精准简洁,语句流畅优美,将引领你进入趣、情、爱与理的博大世界,使你更加充满信心地去追求梦想。这里有嘻嘻哈哈的幽默故事,有体会幸福与生活的感悟故事,有帮你战胜挫折给你勇气的故事,有闪烁着人性光辉的美德故事,有发人深省的智慧故事,也有在成长路上给你动力的哲理故事。相信本系列图书能为你展现一个美丽新世界并使您的英语学习更上一层楼。
  • 澳大利亚学生文学读本(第5册)

    澳大利亚学生文学读本(第5册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
  • 用耳朵听最优美的散文

    用耳朵听最优美的散文

    这本《用耳朵听最优美的散文》以“用耳听”为学习理念,精选了130多篇精致散文,均用词精准简洁,语句流畅优美,将引领学习者进入趣、情、爱与理的博大世界,使其更加充满信心地去追求梦想。每篇文章并配有导读语、词汇注释、长难句解析、背诵指数及外教精心录制的录音。本书将为学习者展现一个美丽新世界并使其英语学习更上层楼。
  • 我的最后一本日语语法书,看这本真的够了

    我的最后一本日语语法书,看这本真的够了

    翻开这本基础日语书。这里也许没有大受吹捧的“抛开语法学日语”,但这里有循序渐进的语法讲解和会话分析;这里也许没有“2000句让你走遍日本”的噱头,但这里有深入浅出的单词详解和表达方式;这里也许没有“15天包你精通日语”的虚假诱惑,但这里有举一反三的地道敬语表达。在琳琅满目的日语学习书前徘徊,你要知道,自己需要的是什么。不是色彩缤纷、引人入胜的图画书;也并非东拼西凑、生搬硬套的词典;更不是让你只知其然而不知其所以然的教科书;而是基础扎实、内容丰富、表达地道的这本——《我的最后一本日语语法书,看这本真的够了》。
热门推荐
  • 星灵俗仙传

    星灵俗仙传

    简介:为师报仇却遭同门出卖,进而被众仇家围杀最终自曝星核的星界修士尧曳,灵魂却奇迹般的没有在自爆中泯灭而是混入自爆造成的空间洪流中,几经周转机缘巧合之下成了灵仙界一个小门派里灵根被废的的掌门之徒。原本因为这个新世界所修行的乃是天地灵气,而非自己原本世界的星力而差点绝望的尧曳,在经过仔细的研究之后却有了一个令人惊喜的发现……
  • 甜宠小萝莉恶魔校草求放过

    甜宠小萝莉恶魔校草求放过

    十年前,她向圣诞树许愿;圣诞老人,我想许愿,我以后的男人,要么,比我聪明,要么,比我有才华。否则,凭什么征服我。之后,妈妈的离开是她无法修复的伤痕。她伤心欲绝,跑到了森林,遇到危险,他救了她。。。。。。十年后,再次相遇。他意外夺走她的初吻,两人水火不容,却处处相遇。从此,割不舍,忘不掉。
  • 盛世大婚之娇妻太辣

    盛世大婚之娇妻太辣

    小时候的悲惨遭遇造就了现在的她,对人生的失望让她开始自暴自弃。流连忘返的夜生活似乎也成为了她唯一的寄慰。小时候的幸福生活造就了现在的他,对人生的毫无畏惧让他高昂着头颅。流连花丛,他可以叶不沾身,男女通吃让他对生活保持着最高雅的兴致。当这两个生活相似而故事却天差地别的人碰撞到了一起,又会爆发出怎样的火花?甜蜜幸福?nononono,必须是相爱相杀~
  • 易烊千玺之樱花树下

    易烊千玺之樱花树下

    樱花如懵懂少女,对情人诉说着最美的语言。心中某个人,就如那场寂寞的樱花雨,消失在时光深处。也许伤到了枝干,以后都不会再拥有。我想也是幸福的。下一个樱花盛开的四月,我们将在哪里?
  • TFBOYS之深海溺毙

    TFBOYS之深海溺毙

    《TFBOYS之深海溺毙》七年前,一场意外,她失去了相依为命的姐姐,被自己心爱的少年扣上了“伤害亲姐”的罪名,“叶落,别让我再看到你。”他残忍的话像一把尖刀刺痛了她的心。她知道他有低血糖,所以总是伪装粉丝送糖给他;她知道他会因为黑粉的侮辱而伤心,所以经常伪装粉丝给他写信,让他知道他的身后还有一群永远陪着他的“螃蟹”们...她为他付出了所有,却一直被他以为是自己姐姐做的...她从来没有怨恨过他,即使,他那样伤她...
  • 雪衣琉璃(蠢男系列之血咒鸦)

    雪衣琉璃(蠢男系列之血咒鸦)

    [花雨授权]长得美丽的男人最可怕,第一个是因为小小过节就下毒的莫飞纱,再来就是这个男妖,甫见面就一口咬下。他可不可以不要每天如此单纯地垂涎于她?害她以为自己很好吃,连心防也软化,不顾自己皇室婚约地说出私奔蠢话。
  • 校草世世恋:猫咪,别跑

    校草世世恋:猫咪,别跑

    “喵—”一声猫叫在黑暗的走廊里飘荡着“猫小萌,你给我站住!”洛少承大吼,走到猫小萌身边一把搂住,“不是叫你等我吗?又耍小脾气?”猫小萌没理他,别过头去。“我要和我的闺密一起走。”过了许久才说了一句,“不然我永远也不会理你。”洛少承呆住了,他明白了,她确实生气了······
  • 星星之扭转乾坤

    星星之扭转乾坤

    傲娇女紫淇儿,当天时地利人和三者都归位的时候,穿越到了千年前的夏洛国。一朝穿越,爱恨情仇陆续在这里上演。到最后能否如愿以偿.回到现世.....还要等命运的重新开牌。“你狠帅,可惜了!不是我的菜”。“是这样吗,没关系,你会变成我的菜。”黎轩白笑着对紫淇儿说道。
  • 柯基启示录

    柯基启示录

    一次学校组织的野营活动让高三少女蔡柯姬遇险,她滑到山沟里,没有如看客所愿地穿越,只是被什么东西砸到了而已,而这东西,势必改变她的一生。
  • 般若灯论释

    般若灯论释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。