登陆注册
14922100000014

第14章 L'ENVOI(1)

Amongst the many young men in England who are seeking along with me to continue and to perfect the English Renaissance--jeunes guerriers du drapeau romantique, as Gautier would have called us--there is none whose love of art is more flawless and fervent, whose artistic sense of beauty is more subtle and more delicate--none, indeed, who is dearer to myself--than the young poet whose verses I have brought with me to America; verses full of sweet sadness, and yet full of joy; for the most joyous poet is not he who sows the desolate highways of this world with the barren seed of laughter, but he who makes his sorrow most musical, this indeed being the meaning of joy in art--that incommunicable element of artistic delight which, in poetry, for instance, comes from what Keats called "sensuous life of verse," the element of song in the singing, made so pleasurable to us by that wonder of motion which often has its origin in mere musical impulse, and in painting is to be sought for, from the subject never, but from the pictorial charm only--the scheme and symphony of the colour, the satisfying beauty of the design: so that the ultimate expression of our artistic movement in painting has been, not in the spiritual vision of the Pre-Raphaelites, for all their marvel of Greek legend and their mystery of Italian song, but in the work of such men as Whistler and Albert Moore, who have raised design and colour to the ideal level of poetry and music. For the quality of their exquisite painting comes from the mere inventive and creative handling of line and colour, from a certain form and choice of beautiful workmanship, which, rejecting all literary reminiscence and all metaphysical idea, is in itself entirely satisfying to the aesthetic sense--is, as the Greeks would say, an end in itself; the effect of their work being like the effect given to us by music;for music is the art in which form and matter are always one--the art whose subject cannot be separated from the method of its expression; the art which most completely realizes for us the artistic ideal, and is the condition to which all the other arts are constantly aspiring.

Now, this increased sense of the absolutely satisfying value of beautiful workmanship, this recognition of the primary importance of the sensuous element in art, this love of art for art's sake, is the point in which we of the younger school have made a departure from the teaching of Mr. Ruskin,--a departure definite and different and decisive.

Master indeed of the knowledge of all noble living and of the wisdom of all spiritual things will he be to us ever, seeing that it was he who by the magic of his presence and the music of his lips taught us at Oxford that enthusiasm for beauty which is the secret of Hellenism, and that desire for creation which is the secret of life, and filled some of us, at least, with the lofty and passionate ambition to go forth into far and fair lands with some message for the nations and some mission for the world, and yet in his art criticism, his estimate of the joyous element of art, his whole method of approaching art, we are no longer with him; for the keystone to his aesthetic system is ethical always. He would judge of a picture by the amount of noble moral ideas it expresses; but to us the channels by which all noble work in painting can touch, and does touch, the soul are not those of truths of life or metaphysical truths. To him perfection of workmanship seems but the symbol of pride, and incompleteness of technical resource the image of an imagination too limitless to find within the limits of form its complete expression, or of love too simple not to stammer in its tale. But to us the rule of art is not the rule of morals.

In an ethical system, indeed, of any gentle mercy good intentions will, one is fain to fancy, have their recognition; but of those that would enter the serene House of Beauty the question that we ask is not what they had ever meant to do, but what they have done.

Their pathetic intentions are of no value to us, but their realized creations only. Pour moi je prefere les poetes qui font des vers, les medecins qui sachent guerir, les peintres qui sanchent peindre.

Nor, in looking at a work of art, should we be dreaming of what it symbolises, but rather loving it for what it is. Indeed, the transcendental spirit is alien to the spirit of art. The metaphysical mind of Asia may create for itself the monstrous and many-breasted idol, but to the Greek, pure artist, that work is most instinct with spiritual life which conforms most closely to the perfect facts of physical life also. Nor, in its primary aspect, has a painting, for instance, any more spiritual message or meaning for us than a blue tile from the wall of Damascus, or a Hitzen vase. It is a beautifully coloured surface, nothing more, and affects us by no suggestion stolen from philosophy, no pathos pilfered from literature, no feeling filched from a poet, but by its own incommunicable artistic essence--by that selection of truth which we call style, and that relation of values which is the draughtsmanship of painting, by the whole quality of the workmanship, the arabesque of the design, the splendour of the colour, for these things are enough to stir the most divine and remote of the chords which make music in our soul, and colour, indeed, is of itself a mystical presence on things, and tone a kind of sentiment . . . all these poems aim, as I said, at producing a purely artistic effect, and have the rare and exquisite quality that belongs to work of that kind; and I feel that the entire subordination in our aesthetic movement of all merely emotional and intellectual motives to the vital informing poetic principle is the surest sign of our strength.

同类推荐
热门推荐
  • 王牌公主绝对爱

    王牌公主绝对爱

    她,淡漠【?】【性格多变】毒舌,倾城绝颜,却在感情上犹犹豫豫;他,邪魅王爷,玉树临风,却只钟爱她一人;他,前世最爱,霸道温柔,却在禁锢她的感情;他,王家世子,孤傲冰冷,却只宠爱她一人。【这只是一丢丢的桃花】【搞笑版】简介她:我要招亲了王爷:你一点爱我对不对?(渴望脸)前世:其实,她爱的是我。(深沉脸)世子:你们都别争了。(劝阻)两人:为毛???世子:她爱的只有我。(被一顿狂揍)另外的桃花:不是,她只爱我们。三人:还是我们在一起吧。女主:你们不是爱我的吗!快回来!!!!!驯魂兽,修魂力,炼丹药,炼武器,虐渣男渣女,王牌公主开启异世神话。
  • 浮世安宁

    浮世安宁

    庭院深深深几许?红尘千丈皆属帝王家,越过刀光剑影尔虞我诈,惟愿灯火阑珊处有人许她一世安宁。且看这浮世长歌如何谱写。作者渃萦的第一部作品,米娜桑多多点赞多多支持哦~
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 驰骋杀手之都

    驰骋杀手之都

    一朝腹黑萝莉变疯狂杀手,驰骋杀手世界。她发誓,定要取伤害过她的人项上人头!
  • 包子

    包子

    至少要写二十个字呀,还差点,╮( ̄▽ ̄")╭
  • 世界通史(第七卷)

    世界通史(第七卷)

    《世界通史》分古代史、中世纪史、近代史、现代史、当代史,所述历史始于原始社会,止于21世纪初。本书全景式再现世纪历史,兼收并蓄国内外史学研究新成果,将世界文明悠久历史沉淀下来的丰富的图文资料,按历史编年的形式进行编排,直观介绍世界历史发展进程,全书以2000多幅珍贵图片,配以百万字的文字叙述,全方位介绍世界历史的基础知识,内容涵盖政治、军事、经济、文化、外交、科技、法律、宗教、艺术、民俗等领域。
  • 异世界之烈炎

    异世界之烈炎

    在这广袤的天地间,我们虽然渺小,但我们却是一个奇迹!
  • 苍龙圣使

    苍龙圣使

    世人笑他太无用,却不知他心中痛。十四岁把恩师跪,幸好此生还未废。三年时光空流过,躲不过的红颜祸。旷世神兵手中握,傲视群雄不为过。此生此名四方扬,天下何人敢不降。千百佳人身旁陪,你可认识他是谁。[注]本书原名《九灵归一》此书适合观看人群;成年人,十八岁及以下,儿童请在家长的陪同下观看!
  • 世界未解之谜之宇宙地球之谜

    世界未解之谜之宇宙地球之谜

    当人类第一次把眼睛投向天空时,他就想知道这浩瀚无垠的天空以及那闪闪发光的星星是怎样产生的。所以,各个民族,各个时代都有种种关于宇宙形成的传说。不过那都是建立在想象和幻想基础上的。今天,虽然科学技术已经有了重大进步,但关于宇宙的成因,仍处在假说阶段。归纳起来,大致有以下这么几种假说。到目前为止,许多科学家倾向于“宇宙大爆炸”的假说。这一观点是由美国著名天体物理学家加莫夫和弗里德曼提出来的。这一假说认为,大约在200亿年以前,构成我们今天所看到的天体的物质都集中在一起,密度极高,温度高达100多亿度,被称为原始火球。这个时期的天空中,没有恒星和星系,只是充满了辐射。
  • 我们的千秋万代

    我们的千秋万代

    我这纵身一跃莫名其妙被一道黑影劫走了不说,还要在凄凉的冷宫“荒岛求生”,被你XXOO了又怎样,照样和你离婚回到我的时代照样帅哥美眉排着队追求我,等等,帅哥也就罢了,美女也追你是怎么个情况啊。