登陆注册
14908100000026

第26章

“I am glad I have been able to do you any service, my dear Anna Mihalovna,” said Prince Vassily, pulling his lace frill straight, and in voice and manner manifesting here in Moscow, before Anna Mihalovna, who was under obligation to him, an even greater sense of his own dignity than in Petersburg at Anna Pavlovna’s soirée.

“Try to do your duty in the service, and to be worthy of it.” he added, turning severely to him. “I am glad … you are here on leave?” he asked in his expressionless voice.

“I am awaiting orders, your excellency, to join my new regiment,” answered Boris, showing no sign either of resentment at the prince’s abrupt manner, nor of desire to get into conversation, but speaking with such respectful composure that the prince looked at him attentively.

“You are living with your mother?”

“I am living at Countess Rostov’s,” said Boris, again adding: “your excellency.”

“The Ilya Rostov, who married Natalie Shinshin,” said Anna Mihalovna.

“I know, I know,” said Prince Vassily in his monotonous voice. “I have never been able to understand how Natalie Shinshin could make up her mind to marry that unlicked bear. A completely stupid and ridiculous person. And a gambler too, I am told.”

“But a very worthy man, prince,” observed Anna Mihalovna, with a pathetic smile, as though she too recognised that Count Rostov deserved this criticism, but begged him not to be too hard on the poor old fellow. “What do the doctors say?” asked the princess, after a brief pause, and again the expression of deep distress reappeared on her tear-worn face.

“There is little hope,” said the prince.

“And, I was so longing to thank uncle once more for all his kindness to me and to Boris. He is his godson,” she added in a tone that suggested that Prince Vassily would be highly delighted to hear this fact.

Prince Vassily pondered and frowned. Anna Mihalovna saw he was afraid of finding in her a rival with claims on Count Bezuhov’s will. She hastened to reassure him. “If it were not for my genuine love and devotion for uncle,” she said, uttering the last word with peculiar assurance and carelessness, “I know his character,—generous, upright; but with only the princesses about him.… They are young.…” She bent her head and added in a whisper: “Has he performed his last duties, prince? How priceless are these last moments! He is as bad as he could be, it seems; it is absolutely necessary to prepare him, if he is so ill. We women, prince,” she smiled tenderly, “always know how to say these things. I absolutely must see him. Hard as it will be for me, I am used to suffering.”

The prince evidently understood, and understood, too, as he had at Anna Pavlovna’s, that it was no easy task to get rid of Anna Mihalovna.

“Would not this interview be trying for him, chère Anna Mihalovna?” he said. “Let us wait till the evening; the doctors have predicted a crisis.”

“But waiting’s out of the question, prince, at such a moment. Think, it is a question of saving his soul. Ah! how terrible, the duties of a Christian.…”

The door from the inner rooms opened, and one of the count’s nieces entered with a cold and forbidding face, and a long waist strikingly out of proportion with the shortness of her legs.

Prince Vassily turned to her. “Well, how is he?”

“Still the same. What can you expect with this noise? …” said the princess, scanning Anna Mihalovna, as a stranger.

“Ah, dear, I did not recognise you,” said Anna Mihalovna, with a delighted smile, and she ambled lightly up to the count’s niece. “I have just come, and I am at your service to help in nursing my uncle. I imagine what you have been suffering,” she added, sympathetically turning her eyes up.

The princess made no reply, she did not even smile, but walked straight away. Anna Mihalovna took off her gloves, and entrenched herself as it were in an armchair, inviting Prince Vassily to sit down beside her.

“Boris!” she said to her son, and she smiled at him, “I am going in to the count, to poor uncle, and you can go to Pierre, mon ami, meanwhile, and don’t forget to give him the Rostovs’ invitation. They ask him to dinner. I suppose he won’t go?” she said to the prince.

“On the contrary,” said the prince, visibly cast down. “I should be very glad if you would take that young man off my hands.… He sticks on here. The count has not once asked for him.”

He shrugged his shoulders. A footman conducted the youth downstairs and up another staircase to the apartments of Pyotr Kirillovitch.

同类推荐
热门推荐
  • 末法武神

    末法武神

    一个喜爱武侠小说的青年在武界成为传说中的武神后回到地球,在地球这个灵气溃散,资源紧缺的环境中发生的故事。
  • 逐梦重生

    逐梦重生

    一位公司普通职员,在下班回家时遭遇车祸,醒来时发现自己回到了高中时代,究竟是平淡过一生呢,还是利用所知道的记忆翻云覆雨逐梦人生呢.......
  • 教你学同义词反义词(上)(学生语言文字写作学习手册)

    教你学同义词反义词(上)(学生语言文字写作学习手册)

    语言文字的简称就是语文。语文是人文社会科学的一门重要学科,是人们相互交流思想的工具。它既是语言文字规范的实用工具,又是文化艺术,同时也是用来积累和开拓精神财富的一门学问。
  • 葬妖记

    葬妖记

    小小医师,残忍灭杀老妖。医者,本是济世救人,但他,走上了另一条路。自此,踏入修炼界。天骄,道子,在我面前,都是土鸡瓦狗罢了。我是医者,生死,都在我一念之间。
  • 极品寻仙录

    极品寻仙录

    她可能是这个世界上最不像主角的人了……被母亲卖掉,被男主威胁,甚至被以为可以相信的人捅刀子……她没有那么多金手指,但那又有什么关系?虽曰易知难行,然不可不求其知,游过木只需要问鼎大道!所有阻拦的东西,都将被她碾在脚底!
  • 理想与现实

    理想与现实

    小说《理想与现实》是以真实故事取材而成的一部当代小说,围绕着“我”从医之后要离开医院并最后又回到医院为主题写下的长篇故事。小说分为四个部分,第一部分写的是我在医院的故事;第二部分写的是我将离开医院回忆回去的故事;第三部分把故事推到高潮,写我离开医院去南京追求理想的故事;第四部分作为结尾,我又回到医院,重新开始了从医之路。
  • 御龙行

    御龙行

    御龙之术,炼灵之法,东方传人,一代奇才。行走九州,游历六界,广结豪侠,谱写情仇。
  • 极品风流:黑道风云

    极品风流:黑道风云

    在夜总会里并不是所有的小姐都能赚到钱,也不要以为某个小姐长得标志漂亮她的生意就会有多好,那种当上红牌的哪一个不是一个媚眼就能让男人死去活来的妖女,都属于极品一类的稀有动物了……
  • BTS彼岸和你

    BTS彼岸和你

    花开一千年叶落一千年彼岸最远的距离生生世世不相见你不在了,我便陪你。
  • 妖妃临门:冰山王爷别装死

    妖妃临门:冰山王爷别装死

    堂堂妖王却重生为将门废柴,这合理吗?被阎王坑了一把的千语尧很生气,偏偏总有不怕死的往枪口撞。虚伪亲爹?不想死就自觉跟她保持距离。阴险姨娘?你过来,我有两颗“仙丹”想给你尝尝。嚣张庶姐?呵呵,她活了万八千年,还从来没遇到比她更嚣张的人,因为比她更嚣张的都活不了几天。好不容易适应了将门嫡女的身份,一道圣旨却彻底打破了她闲适的凡间生活。“小姐,那逸王可是个活死人,自从两年前重伤昏迷后就再也没醒过,您可千万不能答应这桩婚事啊……”活死人?千语尧勾了勾唇,很好,非常好,她要的就是这样的夫君!