登陆注册
14908100000113

第113章

On Ellen’s name-day, Prince Vassily was giving a little supper party of just their own people, as his wife said, that is, of friends and relations. All these friends and relations were made to feel that the day was to be a momentous one in the young lady’s life. The guests were seated at supper. Princess Kuragin, a massive woman of imposing presence, who had once been beautiful, sat in the hostess’ place, with the most honoured guests on each side of her—an old general and his wife, and Anna Pavlovna Scherer. Towards the bottom of the table sat the less elderly and less honoured guests, and there too sat as members of the family Pierre and Ellen, side by side. Prince Vassily did not take supper. He moved to and fro about the table, in excellent spirits, sitting down beside one guest after another. To every one he dropped a few careless and agreeable words, except to Pierre and Ellen, whose presence he seemed not to notice. Prince Vassily enlivened the whole company. The wax candles burned brightly, there was a glitter of silver and crystal on the table, of ladies’ ornaments and the gold and silver of epaulettes. The servants threaded their way in and out round the table in their red coats. There was a clatter of knives, glasses, and plates, and the sound of eager talk from several separate conversations round the table. The old kammerherr at one end could be heard asseverating to an elderly baroness his ardent love for her, while she laughed. At the other end an anecdote was being told of the ill-success of some Marya Viktorovna. In the centre Prince Vassily concentrated the attention on himself. With a playful smile on his lips, he was telling the ladies about the last Wednesday’s session of the privy council, at which Sergey Kuzmitch Vyazmitinov, the new military governor-general of Petersburg, had received and read a rescript—much talked of at the time—from the Emperor Alexander Pavlovitch. The Emperor, writing from the army to Sergey Kuzmitch, had said that on all sides he was receiving proofs of the devotion of his people, and that the testimony from Petersburg was particularly gratifying to him, that he was proud of the honour of being at the head of such a people, and would do his best to be worthy of it. This rescript began with the words: “Sergey Kuzmitch. From all sides reports reach me,” etc.

“So that he never got further with it than ‘Sergey Kuzmitch’?” one lady asked.

“No, no, not a syllable,” Prince Vassily answered laughing. “ ‘Sergey Kuzmitch…from all sides.’ ‘From all sides…Sergey Kuzmitch.…’ Poor Vyazmitinov could not get any further. Several times he started upon the letter again, but no sooner did he utter ‘Sergey,’…than a sniff…‘Kuz…mi…itch’—tears…and ‘from all sides’ is smothered in sobs, and he can get no further. And again the handkerchief and again ‘Sergey Kuzmitch from all sides’ and tears,…so that we begged some one else to read it.…”

“ ‘Kuzmitch…from all sides’…and tears.…” some one repeated, laughing.

“Don’t be naughty,” said Anna Pavlovna, from the other end of the table, shaking her finger at him. “He is such a worthy, excellent man, our good Vyazmitinov.”

Every one laughed heartily. At the upper end of the table, the place of honour, every one seemed in good spirits, under the influence of various enlivening tendencies. Only Pierre and Ellen sat mutely side by side almost at the bottom of the table. The faces of both wore a restrained but beaming smile that had no connection with Sergey Kuzmitch—the smile of bashfulness at their own feelings. Gaily as the others laughed and talked and jested, appetising as were the Rhine wine, the sauté, and the ices they were discussing, carefully as they avoided glancing at the young couple, heedless and unobservant as they seemed of them, yet it was somehow perceptible from the glances stolen at times at them, that the anecdote about Sergey Kuzmitch, and the laughter and the dishes, were all affectation, and that the whole attention of all the party was really concentrated simply on that pair—Pierre and Ellen. Prince Vassily mimicked the sniffs of Sergey Kuzmitch, and at the same time avoided glancing at his daughter, and at the very time that he was laughing, his expression seemed to say: “Yes, yes, it’s all going well, it will all be settled to-day.” Anna Pavlovna shook her finger at him for laughing at “our good Vyazmitinov,” but in her eyes, which at that second flashed a glance in Pierre’s direction, Prince Vassily read congratulation on his future son-in-law and his daughter’s felicity. Old Princess Kuragin, offering wine to the lady next her with a pensive sigh, looking angrily at her daughter, seemed in that sigh to be saying: “Yes, there’s nothing left for you and me now, my dear, but to drink sweet wine, now that the time has come for the young people to be so indecently, provokingly happy!” “And what stupid stuff it all is that I’m talking about, as though it interested me,” thought the diplomat, glancing at the happy faces of the lovers. “That’s happiness!”

Into the midst of the petty trivialities, the conventional interests, which made the common tie uniting that company, had fallen the simple feeling of the attraction of two beautiful and healthy young creatures to one another. And this human feeling dominated everything and triumphed over all their conventional chatter. The jests fell flat, the news was not interesting, the liveliness was unmistakably forced. Not the guests only, but the footmen waiting at table seemed to feel the same and forget their duties, glancing at the lovely Ellen with her radiant face and the broad, red, happy and uneasy face of Pierre. The very light of the candles seemed concentrated on those two happy faces.

同类推荐
  • NEWS FROM NOWHERE

    NEWS FROM NOWHERE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 外科大成

    外科大成

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 日本乞师记

    日本乞师记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Of Refinement in the Arts

    Of Refinement in the Arts

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 南词叙录

    南词叙录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 唐朝是这样说的嘛

    唐朝是这样说的嘛

    唐朝是当时世界上最强大的帝国,在文化、政治、经济、外交等方面,都取得了辉煌的成就,可以说不仅在唐朝,甚至在古代中国都是公认的黄金鼎盛的时代。然而好景不长,唐玄宗天宝年间,人君德消政易,宰相专权误国,边将包藏祸心;唐朝的政治与经济境况因之而急转直下,安史之乱后,地方藩镇割据,内庭宦官专权,朝中朋党相争,边将报警不已;在纷繁的矛盾中,藩镇连兵可使朝廷流亡,宦官弄权能够废立皇帝,强盛的唐朝帝国没有能够再度辉煌起来。“待到秋来九月八,我花开后百花杀,冲天香阵透长安,满城尽带黄金甲。”
  • 网游之龙骑传说

    网游之龙骑传说

    一个世界最后出生的人,古羽,将带领自己的公会,第九天堂,为了中国的新版图,战争....
  • 监内监外

    监内监外

    一位真正的监狱警察,一部真实的亲身经历,监内监外,不同人生……
  • 直隶河渠志

    直隶河渠志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 仙家有令:娘子归来

    仙家有令:娘子归来

    【全文完+宠文】打个游戏都会猝死,她也是醉了,一觉醒来,发觉这世界玄幻了,Oh,mygod!御剑飞行?会法术?缩地成寸?兽兽还会说话?她是在做梦吗一入山门,师傅就说:不被人嫉妒的修真者,就不是成功的修真者。于是,某女腰杆挺直、大摇大摆地走自己的道路,让别人嫉妒去吧。可是,她什么时候招惹到这么一个人了,用他那温和的攻势,落失芳心。第一次相见,是在那冰纷飘落的花雨中,不可思议这游戏里的人物竟然能在现实中可见。“宝啊,我想你了。”缠绵的声音响在耳边。“为你,宁可负尽天下!”霸道的语气中带着宠溺般的爱意。【推荐《娶妻无德:世子,约吗》、《快穿攻略之女配上位记》】
  • 被掉包的豪门千金复仇记

    被掉包的豪门千金复仇记

    今天,林思佳18岁的生日,她却并不开心,她还在为了自己和妈妈妹妹的生计而忧愁,因为明天正是自己的妹妹满7岁的生日,今年她必须让妹妹去上小学,看着兜里仅存的一些钱她哭了,妈妈以为是幸福的泪水,她知道妈妈无法理解自己,因为自己的妈妈精神状况有问题,她该怎么凑够妹妹上学的钱?然而今天因为一个女人她发现了自己的身世之谜,她的人生将发生怎样的转变?这背后隐藏的是什么呢?豪门恩怨即将揭开,她该怎么夺回属于自己的一切让那些小人为自己这些年的苦痛付出代价呢?在身世之谜揭开的漫长路上,她遇到了钟爱一生的男人,这个男人到底是谁?面对重重困难和家族小人的不断暗害她该怎么变成与之前完全不一样的自己呢......
  • 这小子真懒(绿绿的吉祥三宝系列)

    这小子真懒(绿绿的吉祥三宝系列)

    绿绿老师有一个“超级懒学生”,外号就叫懒懒。不洗碗,不洗澡,衣服穿得乱七八糟;他说话慢得要命,吃饭慢吞吞,走路慢得像是怕踩死蚂蚁,干什么都很慢;他上课时从来都是趴着,像个没骨头的软体动物。懒懒就像四(3)班的盲肠,虽然他因为种种的缺点被同学嘲笑、排挤,可他却对任何人都无条件地宽容,发自内心地赞美,使大家意识到他是不可或缺的;尽管家里生活条件不好,身上的难题一大堆,可懒懒依旧那么乐观,能用柳叶吹出悠然、美妙的曲子……这样的懒懒,真是让绿绿打心眼儿里宠爱和喜欢,当然,也让绿绿为懒懒的未来担忧。有一天,在绿绿的感染下,懒洋洋的懒懒竟然飞一样地跑了起来……
  • 育才三年:永远同在

    育才三年:永远同在

    盛夏的时光总是漫长而急躁,所有的毕业分离,都聚集在了这个季节。“时光不老,三班不散”这是毕业那天,听到的最令人落泪的一句话。。。。。。我与她还有她以及他们的故事,在这三年的时间里,谱写成了一首青春美好的诗。。。。。。
  • 重生之阴眸半开

    重生之阴眸半开

    她,林墨毓,本该是A市风光无限的市长千金,可是谁让她有那个能歌善舞,长袖善歌的好妹妹,林情兰呢。不过是个庶女,不过是踩着我的母亲上位,为什么上天偏偏会眷顾着她呢?不甘心呐,竟然就这么死了,游戏就这样结束了吗?怎么可能呐,我亲爱的妹妹,即使你是哪个送我下地狱的人......我也舍不得你呢!重生归来,竟然看见了逝去的母亲知道了事情的前因后果,还有那个逗比搞怪的系统,那个意外闯进这场游戏的男人,还有......呐,既然还没死,我的好妹妹,请接收来自地狱的我的邀请吧!
  • 鬼夫来了

    鬼夫来了

    我的体质比较特殊,能看见一些人们常说的鬼。刚开始我还很恐惧,不过那些鬼好像不会害人,时间长了也就习惯了,但最近我发现我好像被一个恶鬼缠住了,晚上都不敢睡觉,因为他每天午夜都会出现,还用僵硬冰冷的手到处摸我,逼我和他拜堂成亲……