登陆注册
14885500000052

第52章

“How he keeps on! Are you afraid of having let out some secret? Don’t worry yourself; you said nothing about a countess. But you said a lot about a bulldog, and about ear-rings and chains, and about Krestovsky Island, and some porter, and Nikodim Fomitch and Ilya Petrovitch, the assistant superintendent. And another thing that was of special interest to you was your own sock. You whined, ‘Give me my sock.’ Zametov hunted all about your room for your socks, and with his own scented, ring-bedecked fingers he gave you the rag. And only then were you comforted, and for the next twenty-four hours you held the wretched thing in your hand; we could not get it from you. It is most likely somewhere under your quilt at this moment. And then you asked so piteously for fringe for your trousers. We tried to find out what sort of fringe, but we could not make it out. Now to business! Here are thirty-five roubles; I take ten of them, and shall give you an account of them in an hour or two. I will let Zossimov know at the same time, though he ought to have been here long ago, for it is nearly twelve. And you, Nastasya, look in pretty often while I am away, to see whether he wants a drink or anything else. And I will tell Pashenka what is wanted myself. Good-bye!”

“He calls her Pashenka! Ah, he’s a deep one!” said Nastasya as he went out; then she opened the door and stood listening, but could not resist running downstairs after him. She was very eager to hear what he would say to the landlady. She was evidently quite fascinated by Razumihin.

No sooner had she left the room than the sick man flung off the bedclothes and leapt out of bed like a madman. With burning, twitching impatience he had waited for them to be gone so that he might set to work. But to what work? Now, as though to spite him, it eluded him.

“Good God, only tell me one thing: do they know of it yet or not? What if they know it and are only pretending, mocking me while I am laid up, and then they will come in and tell me that it’s been discovered long ago and that they have only … What am I to do now? That’s what I’ve forgotten, as though on purpose; forgotten it all at once, I remembered a minute ago.”

He stood in the middle of the room and gazed in miserable bewilderment about him; he walked to the door, opened it, listened; but that was not what he wanted. Suddenly, as though recalling something, he rushed to the corner where there was a hole under the paper, began examining it, put his hand into the hole, fumbled—but that was not it. He went to the stove, opened it and began rummaging in the ashes; the frayed edges of his trousers and the rags cut off his pocket were lying there just as he had thrown them. No one had looked, then! Then he remembered the sock about which Razumihin had just been telling him. Yes, there it lay on the sofa under the quilt, but it was so covered with dust and grime that Zametov could not have seen anything on it.

“Bah, Zametov! The police office! And why am I sent for to the police office? Where’s the notice? Bah! I am mixing it up; that was then. I looked at my sock then, too, but now … now I have been ill. But what did Zametov come for? Why did Razumihin bring him?” he muttered, helplessly sitting on the sofa again. “What does it mean? Am I still in delirium, or is it real? I believe it is real. … Ah, I remember; I must escape! Make haste to escape. Yes, I must, I must escape! Yes … but where? And where are my clothes? I’ve no boots. They’ve taken them away! They’ve hidden them! I understand! Ah, here is my coat—they passed that over! And here is money on the table, thank God! And here’s the I O U … I’ll take the money and go and take another lodging. They won’t find me! … Yes, but the address bureau? They’ll find me, Razumihin will find me. Better escape altogether … far away … to America, and let them do their worst! And take the I O U … it would be of use there. … What else shall I take? They think I am ill! They don’t know that I can walk, ha-ha-ha! I could see by their eyes that they know all about it! If only I could get downstairs! And what if they have set a watch there—policemen! What’s this tea? Ah, and here is beer left, half a bottle, cold!”

He snatched up the bottle, which still contained a glassful of beer, and gulped it down with relish, as though quenching a flame in his breast. But in another minute the beer had gone to his head, and a faint and even pleasant shiver ran down his spine. He lay down and pulled the quilt over him. His sick and incoherent thoughts grew more and more disconnected, and soon a light, pleasant drowsiness came upon him. With a sense of comfort he nestled his head into the pillow, wrapped more closely about him the soft, wadded quilt which had replaced the old, ragged greatcoat, sighed softly and sank into a deep, sound, refreshing sleep.

He woke up, hearing someone come in. He opened his eyes and saw Razumihin standing in the doorway, uncertain whether to come in or not. Raskolnikov sat up quickly on the sofa and gazed at him, as though trying to recall something.

“Ah, you are not asleep! Here I am! Nastasya, bring in the parcel!” Razumihin shouted down the stairs. “You shall have the account directly.”

“What time is it?” asked Raskolnikov, looking round uneasily.

“Yes, you had a fine sleep, brother, it’s almost evening, it will be six o’clock directly. You have slept more than six hours.”

“Good heavens! Have I?”

“And why not? It will do you good. What’s the hurry? A tryst, is it? We’ve all time before us. I’ve been waiting for the last three hours for you; I’ve been up twice and found you asleep. I’ve called on Zossimov twice; not at home, only fancy! But no matter, he will turn up. And I’ve been out on my own business, too. You know I’ve been moving to-day, moving with my uncle. I have an uncle living with me now. But that’s no matter, to business. Give me the parcel, Nastasya. We will open it directly. And how do you feel now, brother?”

同类推荐
热门推荐
  • 天骄与海妍

    天骄与海妍

    天骄的第一战,就是他的最后一战。江湖,说到底不是谁都能轻松驾驭的。
  • 生命的巡礼

    生命的巡礼

    成功意味着许多美好积极的事物,意味着鲜花、掌声以及强大的经济保障。
  • 魔情小妖妃

    魔情小妖妃

    为了替爸爸公司聚拢资金,谢雨宣答应了高氏的联姻。高昊三年前我什么都没做,你为什么不肯相信我。;男人不看她一眼,淡然说到我只相信证据;你为了娶我,弄垮我爸爸的公司一切都是为了报复?是,你会后悔的。我高昊做事从来不后悔她是他的孽,他是她的劫,一辈子他只后悔过三件事。第一件,她认错第二次伤害她第三次失去她
  • 三界神皇

    三界神皇

    剑皇重生蛮荒,发现自己无法修炼,自废修为,重修剑道,直达巅峰。
  • 宠你到世界尽头

    宠你到世界尽头

    黎兔她妈有个愿望:将来女儿长大了能像玉兔精那样,娶个白白净净的唐三藏做老公,上得了厅堂,下得了厨房,万一腻烦了还能把他吃掉。可是她妈万万没有想到,还没等女儿修炼成精,就已经被修炼成精的唐僧……吃掉了。
  • 超能力契约:误惹妖孽殿下

    超能力契约:误惹妖孽殿下

    超能力契约:殿下我错了顾默,只是一个普通人,一辈子也只想做一个普通人,老天却偏要她去拯救一个世界。超能力世界里,普通人的她进去超能力学院,结识同为废柴的柒柒等伙伴。当钥匙的踪迹隐现,她的伙伴一个个身份揭开,一个个身份惊人,她却成为众所矢之的那一个。她被人陷害,永久掉落时空裂缝。固神觉醒那一日,她如王者归来,她要让曾经欺凌过她的人付出代价。
  • 精明者这样做人

    精明者这样做人

    本书通过理论与案例相结合的方式,引用了大量古今中外的事例,围绕做人的核心艺术,就为人、识人、御人、防人4个重要方面进行了认真地总结与分析,旨在帮助人们正确地把握做人的要义。
  • 寻仙之金仙转世

    寻仙之金仙转世

    林天宝正在玩一款叫《新寻仙》的游戏,忽然间就穿越到了《新寻仙》的世界里,并重生到一个金仙转世的小孩的身上。这下子,林天宝要背负巨大的历史使命,拯救这个世界。看他怎么样以凡人之躯,在这只问人心不问善恶的仙侠世界中崛起……
  • 情定今世:亡灵的死亡诅咒

    情定今世:亡灵的死亡诅咒

    身为全球女性首富的女总裁慕清瓷在一次空难中意外身亡?一睁眼,又是另一个世界。什么?嫌她灵根被废,没有天赋修炼武道?开玩笑,凭什么本姑娘一定要修炼武道?转角遇到一个人不人鬼不鬼的公爵,吃了她豆腐还转身就走?这家伙是血族就算了,为什么要来纠缠她,还来个什么诅咒——上帝真是不可爱!臭小子,本姑娘告诉你,来招惹本姑娘是有代价的!至于这该死的下咒者,你以为你躲着,本姑娘就找不到你吗?
  • 走向绚丽的人生(人生篇)

    走向绚丽的人生(人生篇)

    有人认为若要成为强者,则一个人的硬件和软件均要具备。硬件是扎实的知识功底且不断更新,丰富的社会资源与智慧加上健康的身体。软件是健全的心理与乐观的心情富有生命激情,有冒险精神;善于接受新事物,不时创新;不怕任何困难,能挑战极限;能与大家和睦相处,有协作精神。