登陆注册
14885500000199

第199章

“I’ve come to assure you that I’ve always loved you and I am glad that we are alone, even glad Dounia is out,” he went on with the same impulse. “I have come to tell you that though you will be unhappy, you must believe that your son loves you now more than himself, and that all you thought about me, that I was cruel and didn’t care about you, was all a mistake. I shall never cease to love you. … Well, that’s enough: I thought I must do this and begin with this. …”

Pulcheria Alexandrovna embraced him in silence, pressing him to her bosom and weeping gently.

“I don’t know what is wrong with you, Rodya,” she said at last. “I’ve been thinking all this time that we were simply boring you and now I see that there is a great sorrow in store for you, and that’s why you are miserable. I’ve foreseen it a long time, Rodya. Forgive me for speaking about it. I keep thinking about it and lie awake at nights. Your sister lay talking in her sleep all last night, talking of nothing but you. I caught something, but I couldn’t make it out. I felt all the morning as though I were going to be hanged, waiting for something, expecting something, and now it has come! Rodya, Rodya, where are you going? You are going away somewhere?”

“Yes.”

“That’s what I thought! I can come with you, you know, if you need me. And Dounia, too; she loves you, she loves you dearly—and Sofya Semyonovna may come with us if you like. You see, I am glad to look upon her as a daughter even … Dmitri Prokofitch will help us to go together. But … where … are you going?”

“Good-bye, mother.”

“What, to-day?” she cried, as though losing him for ever.

“I can’t stay, I must go now. …”

“And can’t I come with you?”

“No, but kneel down and pray to God for me. Your prayer perhaps will reach Him.”

“Let me bless you and sign you with the cross. That’s right, that’s right. Oh, God, what are we doing?”

Yes, he was glad, he was very glad that there was no one there, that he was alone with his mother. For the first time after all those awful months his heart was softened. He fell down before her, he kissed her feet and both wept, embracing. And she was not surprised and did not question him this time. For some days she had realised that something awful was happening to her son and that now some terrible minute had come for him.

“Rodya, my darling, my first born,” she said sobbing, “now you are just as when you were little. You would run like this to me and hug me and kiss me. When your father was living and we were poor, you comforted us simply by being with us and when I buried your father, how often we wept together at his grave and embraced, as now. And if I’ve been crying lately, it’s that my mother’s heart had a foreboding of trouble. The first time I saw you, that evening, you remember, as soon as we arrived here, I guessed simply from your eyes. My heart sank at once, and to-day when I opened the door and looked at you, I thought the fatal hour had come. Rodya, Rodya, you are not going away to-day?”

“No!”

“You’ll come again?”

“Yes … I’ll come.”

“Rodya, don’t be angry, I don’t dare to question you. I know I mustn’t. Only say two words to me—is it far where you are going?”

“Very far.”

“What is awaiting you there? Some post or career for you?”

“What God sends … only pray for me.” Raskolnikov went to the door, but she clutched him and gazed despairingly into his eyes. Her face worked with terror.

“Enough, mother,” said Raskolnikov, deeply regretting that he had come.

“Not for ever, it’s not yet for ever? You’ll come, you’ll come to-morrow?”

“I will, I will, good-bye.” He tore himself away at last.

It was a warm, fresh, bright evening; it had cleared up in the morning. Raskolnikov went to his lodgings; he made haste. He wanted to finish all before sunset. He did not want to meet anyone till then. Going up the stairs he noticed that Nastasya rushed from the samovar to watch him intently. “Can anyone have come to see me?” he wondered. He had a disgusted vision of Porfiry. But opening his door he saw Dounia. She was sitting alone, plunged in deep thought, and looked as though she had been waiting a long time. He stopped short in the doorway. She rose from the sofa in dismay and stood up facing him. Her eyes, fixed upon him, betrayed horror and infinite grief. And from those eyes alone he saw at once that she knew.

“Am I to come in or go away?” he asked uncertainly.

“I’ve been all day with Sofya Semyonovna. We were both waiting for you. We thought that you would be sure to come there.”

Raskolnikov went into the room and sank exhausted on a chair.

“I feel weak, Dounia, I am very tired; and I should have liked at this moment to be able to control myself.”

He glanced at her mistrustfully.

“Where were you all night?”

“I don’t remember clearly. You see, sister, I wanted to make up my mind once for all, and several times I walked by the Neva, I remember that I wanted to end it all there, but … I couldn’t make up my mind,” he whispered, looking at her mistrustfully again.

“Thank God! That was just what we were afraid of, Sofya Semyonovna and I. Then you still have faith in life? Thank God, thank God!”

Raskolnikov smiled bitterly.

“I haven’t faith, but I have just been weeping in mother’s arms; I haven’t faith, but I have just asked her to pray for me. I don’t know how it is, Dounia, I don’t understand it.”

“Have you been at mother’s? Have you told her?” cried Dounia, horror-stricken. “Surely you haven’t done that?”

“No, I didn’t tell her … in words; but she understood a great deal. She heard you talking in your sleep. I am sure she half understands it already. Perhaps I did wrong in going to see her. I don’t know why I did go. I am a contemptible person, Dounia.”

“A contemptible person, but ready to face suffering! You are, aren’t you?”

“Yes, I am going. At once. Yes, to escape the disgrace I thought of drowning myself, Dounia, but as I looked into the water, I thought that if I had considered myself strong till now I’d better not be afraid of disgrace,” he said, hurrying on. “It’s pride, Dounia.”

“Pride, Rodya.”

There was a gleam of fire in his lustreless eyes; he seemed to be glad to think that he was still proud.

同类推荐
  • 声律发蒙

    声律发蒙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 法门名义集

    法门名义集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无量寿经优波提舍

    无量寿经优波提舍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 笠翁对韵

    笠翁对韵

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞真八景玉箓晨图隐符

    洞真八景玉箓晨图隐符

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 八吉祥经

    八吉祥经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 美术生手下的英雄联盟

    美术生手下的英雄联盟

    一个职业中学的美术生,在英雄联盟上路,被虐过,被讽刺过,但他明白我们应该为了美好的明天而战,在自己的信念下,他成了学校最强的玩家,他被人称为超神王!
  • 洞穴大冒险(科学大探险)

    洞穴大冒险(科学大探险)

    乐乐淘是一个爱冒险的小男孩,在布瓜博士的帮助下,他与好朋友小猴一起进入了一个神秘的洞穴,开始了他们的秘境探幽之旅,并经历了一系列离奇精彩的故事。乐乐淘随身携带的背包可以从中取出任何想要的东西,解决在旅途中遇到的问题;而飞毯的神奇之处在于它可以根据需要变化,可以变成雪橇、潜艇、轮船等等。在这个故事中,所有的动物都是拟人化的,它们像人类一样生动、可爱。在这个幽深的洞穴中,他们看到了丰富多样的生物群和令人惊叹的洞穴景观,并通过远程链接布瓜博士,通过他们在旅行中的所见所闻,解答他们所有的疑问。
  • tfboys欣旋倪之恋

    tfboys欣旋倪之恋

    四叶草欢迎进来看看这一片文章第一次写,希望大家喜欢
  • 我当灵异编辑那几年

    我当灵异编辑那几年

    曾有人问我。这个世界上有鬼吗?我说不知道。又有人问我那些鬼故事都是真的吗?如果是以前,我会说那都是骗小孩的,但是现在我只能说。我不知道。而我,叫姜诗,从小就喜欢鬼故事,奈何自己不会写,就跑去小说网站当了灵异编辑。还算走运,我赶上无线时代的好年景,手底下也带出了好几个大神。然而,就在我即将升职加薪,出任副总编,走上人生巅峰时。我手下身价最高的大神,五年来笔耕不辍从未断更的鬼气深深。突然就断更了!没有一个字,也没有一句话的解释。只有我,收到了鬼气深深那条黑底红字的信息。
  • 王座世界

    王座世界

    五种基础职业,数十种进阶职业,奇异的裂缝,光怪离陆的战场,庞大的世界架构。热血,强势,这里没有扮猪吃虎,这里只是强者为尊!2015年不一样的东方玄幻,不一样的世界!
  • 鲸鱼晚安

    鲸鱼晚安

    无限好书尽在阅文。
  • 教你学同义词反义词(下)(学生语言文字写作学习手册)

    教你学同义词反义词(下)(学生语言文字写作学习手册)

    语言文字的简称就是语文。语文是人文社会科学的一门重要学科,是人们相互交流思想的工具。它既是语言文字规范的实用工具,又是文化艺术,同时也是用来积累和开拓精神财富的一门学问。
  • 五行符咒

    五行符咒

    五行相生亦相克,超越五行,征服众生!这一次,由我做主!
  • 大玄空

    大玄空

    天元,天之本源!天元大陆,无尽雾霭重重笼罩。华夏先祖的足迹,在这里处处可见。萧千绝,一个古武世家子弟,被病魔折杀。异域重生,借尸万魔之祖“魔祖”的遗体还魂……由此开始,一个仙佛并起,妖魔横行,百族林立的大千世界开始呈现。热血喷发,欲望沸腾,激情燃烧。踏歌而行,剑舞东南,玄空一切!追寻着祖先的足迹,在无尽的生死之间,热血燃烧的战斗之中,一个个上古秘辛如同画卷徐徐开展……