登陆注册
14833800000004

第4章 WORRIES OF A WINTER WALK(3)

They were abominably cold, even in my pockets, and I had suffered past several places trying to think of an excuse to go in. I now asked the druggist if he had something which I felt pretty sure he had not, and this put him in the wrong, so that when we fell into talk he was very polite. We agreed admirably about the hard times, and he gave way respectfully when I doubted his opinion that the winters were getting milder. I made him reflect that there was no reason for this, and that it was probably an illusion from that deeper impression which all experiences made on us in the past, when we were younger; I ought to say that he was an elderly man, too. I said I fancied such a morning as this was not very mild for people that had no fires, and this brought me back again to Janssen and Marina, by way of the coke-cart. The thought of them rapt me so far from the druggist that I listened to his answer with a glazing eye, and did not know what he said. My hands had now got warm, and I bade him good-morning with a parting regret, which he civilly shared, that he had not the thing I had not wanted, and I pushed out again into the cold, which I found not so bad as before.

My hero and heroine were waiting for me there, and I saw that to be truly modern, to be at once realistic and mystical, to have both delicacy and strength, I must not let them get further acquainted with each other.

The affair must simply go on from day to day, till one morning Jan must note that it was again the grandmother and no longer the girl who was following his cart. She must be very weak from a long sickness--I was not sure whether to have it the grippe or not, but I decided upon that provisionally and she must totter after Janssen, so that he must get down after a while to speak to her under pretence of arranging the tail-board of his cart, or something of that kind; I did not care for the detail.

They should get into talk in the broken English which was the only language they could have in common, and she should burst into tears, and tell him that now Nina was sick; I imagined making this very simple, but very touching, and I really made it so touching that it brought the lump into my own throat, and I knew it would be effective with the reader.

Then I had Jan get back upon his cart, and drive stolidly on again, and the old woman limp feebly after.

There should not be any more, I decided, except that one very cold morning, like that; Jan should be driving through that street, and should be passing the door of the tenement house where Nina had lived, just as a little procession should be issuing from it. The fact must be told in brief sentences, with a total absence of emotionality. The last touch must be Jan's cart turning the street corner with Jan's figure sharply silhouetted against the clear, cold morning light. Nothing more.

But it was at this point that another notion came into my mind, so antic, so impish, so fiendish, that if there were still any Evil One, in a world which gets on so poorly without him, I should attribute it to his suggestion; and this was that the procession which Jan saw issuing from the tenement-house door was not a funeral procession, as the reader will have rashly fancied, but a wedding procession, with Nina at the head of it, quite well again, and going to be married to the little brown youth with ear-rings who had long had her heart.

With a truly perverse instinct, I saw how strong this might be made, at the fond reader's expense, to be sure, and how much more pathetic, in such a case, the silhouetted figure on the coke-cart would really be.

I should, of course, make it perfectly plain that no one was to blame, and that the whole affair had been so tacit on Jan's part that Nina might very well have known nothing of his feeling for her. Perhaps at the very end I might subtly insinuate that it was possible he might have had no such feeling towards her as the reader had been led to imagine.

III.

The question as to which ending I ought to have given my romance is what has ever since remained to perplex me, and it is what has prevented my ever writing it. Here is material of the best sort lying useless on my hands, which, if I could only make up my mind, might be wrought into a short story as affecting as any that wring our hearts in fiction; and I

think I could get something fairly unintelligible out of the broken English of Jan and Nina's grandmother, and certainly something novel.

All that I can do now, however, is to put the case before the reader, and let him decide for himself how it should end.

The mere humanist, I suppose, might say, that I am rightly served for having regarded the fact I had witnessed as material for fiction at all;

that I had no business to bewitch it with my miserable art; that I ought to have spoken to that little child and those poor old women, and tried to learn something of their lives from them, that I might offer my knowledge again for the instruction of those whose lives are easy and happy in the indifference which ignorance breeds in us. I own there is something in this, but then, on the other hand, I have heard it urged by nice people that they do not want to know about such squalid lives, that it is offensive and out of taste to be always bringing them in, and that we ought to be writing about good society, and especially creating grandes dames for their amusement. This sort of people could say to the humanist that he ought to be glad there are coke-carts for fuel to fall off from for the lower classes, and that here was no case for sentiment;

for if one is to be interested in such things at all, it must be aesthetically, though even this is deplorable in the presence of fiction already overloaded with low life, and so poor in grades dames as ours.

同类推荐
热门推荐
  • 我的夫君是太子

    我的夫君是太子

    性格开朗的小可,因被男友抛弃,只身一人来到北京散心,被街头一枚戒指??吸引,却不曾想,将她带入了时空隧道,穿越到了古代,爱上了一直为她付出的八皇子。却为其带来了巨大的灾难。原谅,她的未来只能注定嫁给当皇太子的人,如果爱上的不是皇太子,那么此人便会遭遇生命危险,直到遇上他,小可的命运能就次改变吗?
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 现代没女爱上古代侠客

    现代没女爱上古代侠客

    李雨涵一个现代没女,没财没貌没学历,在一次车祸中穿越到古代一个不知名的国家,变成一个四五岁的小女孩。后来她被一个叫许子弘的男孩子所救,改名许紫嫣和他的家人一起生活。数年之后,许紫嫣成人了,两个人相爱了。正当两人情投意合准备成亲的时候,另一个国家的国王为了自己的利益而把公主嫁给了许子弘。公主出于嫉妒陷害许紫嫣掉下悬崖,李雨涵又回到了现代。回到现代之后,李雨涵认识了一个跟子弘长的一模一样的男人,他就是鸿志集团的总经理——赫云鸿。只是他并不认识李雨涵,而且他已经有未婚妻了。面对这一切雨涵应该如何择抉呢?
  • 女总裁的契约男

    女总裁的契约男

    母亲的突然离逝,从此改变了严璃的命运,从小只是一个乖乖女的她经历十年的特训,成为了严氏的总裁,蓝颜闺蜜欧阳洛是她的首席秘书。白色是严璃的代名词,帅气的西装,青春的休闲装统统被她演绎的淋漓尽致,偏偏女人最热衷时尚的裙装却是她的绝缘体,就连出席各类活动及晚宴,只穿白西装的她都是全场的焦点。严璃工作中的冷艳,强势,生活中的细心,霸道无不吸引着身边的优秀男士们,内心唯一保留的那份爱情却给了萍水相逢的男人。
  • 名人的金钱哲学(走进名人世界)

    名人的金钱哲学(走进名人世界)

    对于金钱,我们首先会想到一句话,那就是“风险无处不在。”那么,究竟什么是风险呢?《名人金钱哲学》将会给我们介绍一些中外各界名人拥有的金钱哲学观,并告诉我们什么是风险,在金钱的投资里,风险扮演的又是一个怎样的角色,另外还为我们全面解读金钱哲学。只有洞悉金钱哲学,我们方能树立正确的金钱观、价值观,处理好金钱与人生、财富与梦想的关系,让自己成为一个快乐、幸福,而又成功的人。
  • 爆笑萌妃.殇王宠妃

    爆笑萌妃.殇王宠妃

    三年之后,如果我走了你……会想我吗…华。
  • 灭世天图

    灭世天图

    世界走向末日,重生回来的他带回了怎样的信息,将怎么在这样的世界里重新崛起,与日月争辉?
  • 四个签名与珍宝(福尔摩斯探案全集)

    四个签名与珍宝(福尔摩斯探案全集)

    在世界文学宝库中,柯南道尔的《福尔摩斯探案》系列,是侦探小说的顶级经典名著,是侦探小说中一座不可逾越的文学丰碑。神秘、刺激、曲折、惊恐的故事情节,神奇、智慧、缜密、正义的“神探”形象,使许多读者从喜欢福尔摩斯开始到喜欢侦探小说,使许多作者从喜欢福尔摩斯到走上了侦探小说的创作之路。以至于文学中的名侦探福尔摩斯,与动漫中的米老鼠和宗教故事中的圣诞老人一起,成了世界知名的“三大名人”。这就是文学经典的魅力,这就是文学经典的力量。
  • 奇怪的触电

    奇怪的触电

    本书为青少年课外阅读读本,通过案情分析、追踪线索、谜案推理等内容来提高青少年读者的逻辑推理能力。
  • 土耳其人

    土耳其人

    该书阐述了土耳其的历史、文化和民情,以及如何与不同文化背景的人进行交流与合作等内容。