登陆注册
14832100000088

第88章

Eighteen years have passed since I last set foot in the London Sailors' Home. I was not staying there then; I had gone in to try to find a man I wanted to see. He was one of those able seamen who, in a watch, are a perfect blessing to a young officer. Icould perhaps remember here and there among the shadows of my sea-life a more daring man, or a more agile man, or a man more expert in some special branch of his calling--such as wire splicing, for instance; but for all-round competence, he was unequalled. As character he was sterling stuff. His name was Anderson. He had a fine, quiet face, kindly eyes, and a voice which matched that something attractive in the whole man. Though he looked yet in the prime of life, shoulders, chest, limbs untouched by decay, and though his hair and moustache were only iron-grey, he was on board ship generally called Old Andy by his fellows. He accepted the name with some complacency.

I made my enquiry at the highly-glazed entry office. The clerk on duty opened an enormous ledger, and after running his finger down a page, informed me that Anderson had gone to sea a week before, in a ship bound round the Horn. Then, smiling at me, he added: "Old Andy. We know him well, here. What a nice fellow!"I, who knew what a "good man," in a sailor sense, he was, assented without reserve. Heaven only knows when, if ever, he came back from that voyage, to the Sailors' Home of which he was a faithful client.

I went out glad to know he was safely at sea, but sorry not to have seen him; though, indeed, if I had, we would not have exchanged more than a score of words, perhaps. He was not a talkative man, Old Andy, whose affectionate ship-name clung to him even in that Sailors' Home, where the staff understood and liked the sailors (those men without a home) and did its duty by them with an unobtrusive tact, with a patient and humorous sense of their idiosyncrasies, to which I hasten to testify now, when the very existence of that institution is menaced after so many years of most useful work.

Walking away from it on that day eighteen years ago, I was far from thinking it was for the last time. Great changes have come since, over land and sea; and if I were to seek somebody who knew Old Andy it would be (of all people in the world) Mr. John Galsworthy. For Mr. John Galsworthy, Andy, and myself have been shipmates together in our different stations, for some forty days in the Indian Ocean in the early nineties. And, but for us two, Old Andy's very memory would be gone from this changing earth.

Yes, things have changed--the very sky, the atmosphere, the light of judgment which falls on the labours of men, either splendid or obscure. Having been asked to say a word to the public on behalf of the Sailors' Home, I felt immensely flattered--and troubled.

Flattered to have been thought of in that connection; troubled to find myself in touch again with that past so deeply rooted in my heart. And the illusion of nearness is so great while I trace these lines that I feel as if I were speaking in the name of that worthy Sailor-Shade of Old Andy, whose faithfully hard life seems to my vision a thing of yesterday.

But though the past keeps firm hold on one, yet one feels with the same warmth that the men and the institutions of to-day have their merit and their claims. Others will know how to set forth before the public the merit of the Sailors' Home in the eloquent terms of hard facts and some few figures. For myself, I can only bring a personal note, give a glimpse of the human side of the good work for sailors ashore, carried on through so many decades with a perfect understanding of the end in view. I have been in touch with the Sailors' Home for sixteen years of my life, off and on; Ihave seen the changes in the staff and I have observed the subtle alterations in the physiognomy of that stream of sailors passing through it, in from the sea and out again to sea, between the years 1878 and 1894. I have listened to the talk on the decks of ships in all latitudes, when its name would turn up frequently, and if Ihad to characterise its good work in one sentence, I would say that, for seamen, the Well Street Home was a friendly place.

It was essentially just that; quietly, unobtrusively, with a regard for the independence of the men who sought its shelter ashore, and with no ulterior aims behind that effective friendliness. No small merit this. And its claim on the generosity of the public is derived from a long record of valuable public service. Since we are all agreed that the men of the merchant service are a national asset worthy of care and sympathy, the public could express this sympathy no better than by enabling the Sailors' Home, so useful in the past, to continue its friendly offices to the seamen of future generations.

Footnotes:

{1} Yvette and Other Stories. Translated by Ada Galsworthy.

{2} TURGENEV: A Study. By Edward Garnett.

{3} STUDIES IN BROWN HUMANITY. By Hugh Clifford.

{4} QUIET DAYS IN SPAIN. By C. Bogue Luffmann.

{5} Existence after Death Implied by Science. By Jasper B. Hunt, M.A.

{6} THE ASCENDING EFFORT. By George Bourne.

{7} Since writing the above, I am told that such doors are fitted in the bunkers of more than one ship in the Atlantic trade.

{8} The loss of the Empress of Ireland.

End

同类推荐
热门推荐
  • 在末世修炼的日子

    在末世修炼的日子

    末世来临,手握天下重宝的林锦在风雨中飘零,阴谋阳谋和人心冷暖已不足为道,唯有活着最重要。
  • 黄前优子的日常

    黄前优子的日常

    “我很好奇!”“我不好奇。”“我不高兴。”“冷静,未来你先把刀放下!!”“迟到!罚款!”“是你们提前了好长时间吧!而且我什么时候是sos团的了?”“欺负人?”“从来没有。”“爆裂吧现实!粉碎吧精神!放逐吧,这个世界!”“下一句是不是邪王真眼?”“轻音部是一个梦与青春挥洒的地方,也是音乐弥漫的世界。让人着迷。”“恩,轻音部啊……所以为什么你们都在吃甜点,练习呢?!”“最喜欢打乒乓球了!”“别在比赛上用超能力啊!”“赢了呢嘎哈哈哈哈哈。”“你干脆叫膨胀千岁吧!”总的来说,这是一本不平常的日常。我们每天度过的称之为日常的生活,其实是一个个奇迹的连续也说不定啊。
  • 相亲相爱

    相亲相爱

    在经历第31次相亲之后,顾无言以为自己真的遇到王子的时候,却发现这是一个生活在黑暗中的王子,曾经的王子和现在的王子,你,会选择哪一个?
  • 然后没有然后

    然后没有然后

    那是一片没有人知道的柔软海洋,它平静美好,不会被现实里的坚硬与黑暗所覆盖。但当它从复苏的那一刻起,就让我再也分不清哪里才是真实。可是,如果时间让我选择忘记,为什么又忽然来提醒?我喜欢的顾瑾轩,只喜欢我的韩云初,嫉妒我却已经离开了的程汐,报复我却终成为了好朋友的许可,都在我的身边凝成了永远,如同琥珀。那是一段无法被封印的时光,也是无法用眼泪晕染的锦色年华。已经背负了这么多的我们,还能不能在这个世界里肆意盛开各自的青春?
  • 蓝花盆里的王国

    蓝花盆里的王国

    瑞恩,一个爱花家庭的男孩。在十八岁生日当晚,偶然亲吻了窗前蓝花盆里一年未开的白花,见到了从里面飞出来的花精灵米娅。跟随她进入了花盆世界,找到了双胞胎妹妹一出生就死亡的真相。为了拯救花境国,治好父母,他便开始了一场冒险之旅。
  • 大神魂

    大神魂

    一个浩瀚无尽的时空,强者无数,种族繁多,弱肉强食的世界,界与界之间的战争,没有规则,没有正义,没有猎人与猎物,只有鲜与血。
  • 葬爱都市之莫欺少年穷

    葬爱都市之莫欺少年穷

    宁欺白须公,莫欺少年穷;终须有日龙穿凤,唔信一世裤穿窿。
  • 末代汉侯

    末代汉侯

    ★★时间似乎倒退了1800年,自己成为一位门阀子弟。活着才是真理,该如何面对离奇的生命旅程?一路走过的陈科,面对挣扎于乱世的生命,面对恐惧和希望的未来,何去何从?奇异的历程,让主角超脱现实,最终成长为大汉王候。
  • 混乱纪

    混乱纪

    季风穿越到未来,因地球磁极倒转,环境恶劣,男女比例严重失调。女性凭借更好的忍耐力和身体适应性,数量远远超过男人,为了延续后代,男人被沦为生育工具。拿女人的话,混的不好的女人才让自己的男人抛头露面。为了维护男人的尊严,季风开始了艰苦卓著的奋斗,于是乎混乱开始.....
  • 重生米国警察

    重生米国警察

    2044年的首席杀手重生2009年菜鸟小警察,复仇是他的第一要务除此之外他还想享受一下普通人的酸甜苦辣