登陆注册
14831600000001

第1章 FOREWORD

In publishing these "Myths of the Sioux," I deem it proper to state that I am of one-fourth Sioux blood. My maternal grandfather, Captain Duncan Graham, a Scotchman by birth, who had seen service in the British Army, was one of a party of Scotch Highlanders who in 1811 arrived in the British Northwest by way of York Factory, Hudson Bay, to found what was known as the Selkirk Colony, near Lake Winnipeg, now within the province of Manitoba, Canada. Soon after his arrival at Lake Winnipeg he proceeded up the Red River of the North and the western fork thereof to its source, and thence down the Minnesota River to Mendota, the confluence of the Minnesota and Mississippi Rivers, where he located. My grandmother, Ha-za-ho-ta-win, was a full-blood of the Medawakanton Band of the Sioux Tribe of Indians. My father, Joseph Buisson, born near Montreal, Canada, was connected with the American Fur Company, with headquarters at Mendota, Minnesota, which point was for many years the chief distributing depot of the American Fur Company, from which the Indian trade conducted by that company on the upper Mississippi was directed.

I was born December 8, 1842, at Wabasha, Minnesota, then Indian country, and resided thereat until fourteen years of age, when I

was sent to school at Prairie du Chien, Wisconsin.

I was married to Major James McLaughlin at Mendota, Minnesota, January 28, 1864, and resided in Minnesota until July 1, 1871, when I accompanied my husband to Devils Lake Agency, North Dakota, then Dakota Territory, where I remained ten years in most friendly relations with the Indians of that agency. My husband was Indian agent at Devils Lake Agency, and in 1881 was transferred to Standing Rock, on the Missouri River, then a very important agency, to take charge of the Sioux who had then but recently surrendered to the military authorities, and been brought by steamboat from various points on the upper Missouri, to be permanently located on the Standing Rock reservation.

Having been born and reared in an Indian community, I at an early age acquired a thorough knowledge of the Sioux language, and having lived on Indian reservations for the past forty years in a position which brought me very near to the Indians, whose confidence I

possessed, I have, therefore, had exceptional opportunities of learning the legends and folk-lore of the Sioux.

The stories contained in this little volume were told me by the older men and women of the Sioux, of which I made careful notes as related, knowing that, if not recorded, these fairy tales would be lost to posterity by the passing of the primitive Indian.

The notes of a song or a strain of music coming to us through the night not only give us pleasure by the melody they bring, but also give us knowledge of the character of the singer or of the instrument from which they proceed. There is something in the music which unerringly tells us of its source. I believe musicians call it the "timbre" of the sound. It is independent of, and different from, both pitch and rhythm; it is the texture of the music itself.

The "timbre" of a people's stories tells of the qualities of that people's heart. It is the texture of the thought, independent of its form or fashioning, which tells the quality of the mind from which it springs.

In the "timbre" of these stories of the Sioux, told in the lodges and at the camp fires of the past, and by the firesides of the Dakotas of today, we recognize the very texture of the thought of a simple, grave, and sincere people, living in intimate contact and friendship with the big out-of-doors that we call Nature; a race not yet understanding all things, not proud and boastful, but honest and childlike and fair; a simple, sincere, and gravely thoughtful people, willing to believe that there may be in even the everyday things of life something not yet fully understood; a race that can, without any loss of native dignity, gravely consider the simplest things, seeking to fathom their meaning and to learn their lesson--equally without vain-glorious boasting and trifling cynicism; an earnest, thoughtful, dignified, but simple and primitive people.

To the children of any race these stories can not fail to give pleasure by their vivid imaging of the simple things and creatures of the great out-of-doors and the epics of their doings. They will also give an intimate insight into the mentality of an interesting race at a most interesting stage of development, which is now fast receding into the mists of the past.

MARIE L. McLAUGHLIN (Mrs. James McLaughlin).

McLaughlin, S. D., May 1, 1913.

同类推荐
  • 六十种曲琵琶记

    六十种曲琵琶记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 陶真人内丹赋

    陶真人内丹赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Troiles and Cressida

    Troiles and Cressida

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘义章

    大乘义章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Northanger Abbey

    Northanger Abbey

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 满城尽待牡丹开

    满城尽待牡丹开

    初见,一身白衣,笑容恍惚了她的眼;再见,一身白衣,平淡的让她心碎;终见,一身血衣,以让她心碎。
  • 星际潜伏

    星际潜伏

    想知道未来医学能成功治愈癌症吗?你就看看本书。想知道火箭怎样成功回收的吗?你也看看本书。还有很多生活上的奇思妙想,都在这里展示。欢迎你看本书。
  • 镇惊天下:不是废柴是鬼才

    镇惊天下:不是废柴是鬼才

    大家不要在意细节!这是一个穿越剧,很老套哈!我希望能给你们一些新鲜点的,等着瞧吧!
  • 蒲公英的约定

    蒲公英的约定

    生命中有一些人与我们擦肩了,却来不及遇见;遇见了,却来不及相识;相识了,却来不及熟悉;熟悉了,却还是要说再见……无论结局如何,都应该对自己好点,因为一辈子不长;对身边的人好点,因为下辈子不一定能遇见。
  • tfboys之梦的彼岸

    tfboys之梦的彼岸

    就是三只和女孩的爱情啦,希望四叶草梦捧场哦。
  • 帝焱

    帝焱

    笑过苍天,泪眼看花,知晓的只是一份执着,留下的只有万古传说,千世英名,可是谁知英雄的苦,那一份心中的不屈,化作英雄的路,一条艰苦的路。成就了一位醒掌天下权,醉卧美人膝的绝世传奇。
  • 仙侠奇缘之梨樱歌

    仙侠奇缘之梨樱歌

    (师徒禁恋)流年清浅,爱恋不变。在钟离仙君三万多年的岁月里,遇到过两阵花期信风。第一阵是在大荒十二万两千年左右,是春分的花信风梨花,但这朵雪梨花尹蔾之在锁妖塔内饱受思念之苦却嫁入魔隍门,委身于墨姽婳。从此死生再也不复相见。梨,却是离伤。二百多年后,刮来的是谷雨时期的花信风荼蘼之花,钟离并不知道,在他遇到尹樱之的那一刻开始,一段奇缘已经悄然开启,寻玉,偷月,甚至是银河之吻。奈何此情可待成追忆,已被岁月染尘霜。荼蘼,却是途迷。荼蘼花期,也抵不住荏苒时光。终是爱如骨,心似坚,遗梦之娇莫悲荒。正与邪的两端,原来只有爱是最荒唐。
  • 许我一次最美的地老天荒

    许我一次最美的地老天荒

    作为新一代狐妖,墨魁觉得自己应该改变妖们的封建思想。作为驱魔少年,百里录认为所以妖都是邪恶的。可当两大家族见面时,又会发生什么呢?驱魔少年应该守护自己的挚爱,还是完成家族的使命?新一代狐妖应该回首告别百里录,还是背叛家族,和百里录浪迹天涯?在层层面纱揭开后,墨魁该何去何从?亲爱的少年,我还在旧时光里等你,你却离开了......狐妖小妞,你跑到了哪里,我怎么找不到你......
  • 爱上花心大少

    爱上花心大少

    本文原名《逗比校草搞定冷酷校花》“你好,我是冷叶。”窝的天,面前这个冰山美女真的是之前那个冰山假小子吗?这这这……不科学啊!难不成整容了?女大十八变了,终于配得上我这个大帅哥了哈!“冷叶,你坐过来,你只能跟我同桌。”“冷叶,下个星期我有篮球赛,你得过来帮我递水。”“冷叶,不许对其他男生眉来眼去的,你只属于我一个人的。“冷叶……”受够了,冰山美女终于爆发。“宇泽熙,我凭什么听你的?”某男邪魅一笑:“因为你是我的……”说完就吻了下去。
  • 我这个普通人的生活

    我这个普通人的生活

    《我这个普通人的生活》是一本文学随笔。作者张佳玮是专栏作家,活跃在豆瓣、知乎、天涯、虎扑、《一个》等网络和平面媒体。目前旅居法国巴黎。