登陆注册
14831000000030

第30章 I.(1)

The Paris house of the Boiscoran family, No. 216 University Street, is a house of modest appearance. The yard in front is small; and the few square yards of damp soil in the rear hardly deserve the name of a garden. But appearances are deceptive. The inside is marvellously comfortable; careful and painstaking hands have made every provision for ease; and the rooms display that solid splendor for which our age has lost the taste. The vestibule contains a superb mosaic, brought home from Venice, in 1798, by one of the Boiscorans, who had degenerated, and followed the fortunes of Napoleon. The balusters of the great staircase are a masterpiece of iron work; and the wainscoting in the dining-room has no rival in Paris.

All this, however, is a mere nothing in comparison with the marquis's cabinet of curiosities. It fills the whole depth, and half the width, of the upper story; is lighted from above like a huge /atelier/; and would fill the heart of an artist with delight. Immense glass cases, which stand all around against the walls, hold the treasures of the marquis,--priceless collections of enamels, ivories, bronzes, unique manuscripts, matchless porcelains, and, above all, his /faiences/, his dear /faiences/, the pride and the torment of his old age.

The owner was well worthy of such a setting.

Though sixty-one years old at that time, the marquis was as straight as ever, and most aristocratically lean. He had a perfectly magnificent nose, which absorbed immense quantities of snuff; his mouth was large, but well furnished; and his brilliant eyes shone with that restless cunning which betrayed the amateur, who has continually to deal with sharp and eager dealers in curiosities and second-hand articles of /vertu/.

In the year 1845 he had reached the summit of his renown by a great speech on the question of public meetings; but at that hour his watch seemed to have stopped. All his ideas were those of an Orleanist. His appearance, his costume, his high cravat, his whiskers, and the way he brushed his hair, all betrayed the admirer and friend of the citizen king. But for all that, he did not trouble himself about politics; in fact, he troubled himself about nothing at all. With the only condition that his inoffensive passion should be respected, the marchioness was allowed to rule supreme in the house, administering her large fortune, ruling her only son, and deciding all questions without the right of appeal. It was perfectly useless to ask the marquis any thing: his answer was invariably,--"Ask my wife."

The good man had, the evening before, purchased a little at haphazard, a large lot of /faiences/, representing scenes of the Revolution; and at about three o'clock, he was busy, magnifying-glass in hand, examining his dishes and plates, when the door was suddenly opened.

The marchioness came in, holding a blue paper in her hand. Six or seven years younger than her husband, she was the very companion for such an idle, indolent man. In her walk, in her manner, and in her voice, she showed at once the woman who stands at the wheel, and means to be obeyed. Her once celebrated beauty had left remarkable traces enough to justify her pretensions. She denied having any claims to being considered handsome, since it was impossible to deny or conceal the ravages of time, and hence by far her best policy was to accept old age with good grace. Still, if the marchioness did not grow younger, she pretended to be older than she really was. She had her gray hair puffed out with considerable affectation, so as to contrast all the more forcibly with her ruddy, blooming cheeks, which a girl might have envied and she often thought of powdering her hair.

She was so painfully excited, and almost undone, when she came into her husband's cabinet, that even he, who for many a year had made it a rule of his life to show no emotion, was seriously troubled. Laying aside the dish which he was examining, he said with an anxious voice,--"What is the matter? What has happened?"

"A terrible misfortune."

"Is Jacques dead?" cried the old collector.

The marchioness shook her head.

"No! It is something worse, perhaps"--

The old man, who has risen at the sight of his wife, sank slowly back into his chair.

"Tell me," he stammered out,--"tell me. I have courage."She handed him the blue paper which she had brought in, and said slowly,--"Here. A telegram which I have just received from old Anthony, our son's valet."With trembling hands the old marquis unfolded the paper, and read,--"Terrible misfortune! Master Jacques accused of having set the chateau at Valpinson on fire, and murdered Count Claudieuse. Terrible evidence against him. When examined, hardly any defence. Just arrested and carried to jail. In despair. What must I do?"The marchioness had feared lest the marquis should have been crushed by this despatch, which in its laconic terms betrayed Anthony's abject terror. But it was not so. He put it back on the table in the calmest manner, and said, shrugging his shoulders,--"It is absurd!"

His wife did not understand it. She began again,--"You have not read it carefully, my friend"--"I understand," he broke in, "that our son is accused of a crime which he has not and can not have committed. You surely do not doubt his innocence? What a mother you would be! On my part, I assure you I am perfectly tranquil. Jacques an incendiary! Jacques a murderer! That is nonsense!""Ah! you did not read the telegram," exclaimed the marchioness.

"I beg your pardon."

"You did not see that there was evidence against him.""If there had been none, he could not have been arrested. Of course, the thing is disagreeable: it is painful.""But he did not defend himself."

"Upon my word! Do you think that if to-morrow somebody accused me of having robbed the till of some shopkeeper, I would take the trouble to defend myself?""But do you not see that Anthony evidently thinks our son is guilty?""Anthony is an old fool!" declared the marquis.

同类推荐
  • 命禄篇

    命禄篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Tales of Troy

    Tales of Troy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 词源

    词源

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 士丧礼

    士丧礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 夔州卧龙字水禅师语录

    夔州卧龙字水禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 霸道总裁易烊千玺之溺宠娇妻

    霸道总裁易烊千玺之溺宠娇妻

    从见面到在一起,不知经历了多少困难,有喜有悲,谢谢你闯进了我的世界里,我的世界因你而撒上了彩虹,我爱你!
  • 诛天道卷

    诛天道卷

    八荒乱起,六合唯一。在这个神秘的世界,他如何立足。以‘我之剑,斩天斩地,唯我最强’的信念。用‘不屈的灵魂,诠译人生真谛’的勇气。纵横异界、、、、、、、
  • 邪神之笑

    邪神之笑

    他绝对是个自私又残忍的人,居然想用一张卖身契就把她绑在身边?门都没有!她才不要天天围着他转,她要自由,要帅哥!但当看到他凌厉冰冷的眼神时,一切反抗瞬间被冻结,坑爹要不要这么悲催!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 浮生常寒

    浮生常寒

    “何忘言?不像女孩子的名字。”那个在我二十岁的时候突然闯入的男人——常寒,毁了我的爱情,我的声誉,把我的生活搅得鸡犬不宁,天翻地覆,却偏偏还要我喜欢他。我咬牙切齿地骂,“常寒,我恨你!”常寒不怒反笑,“那你来恨我好了。”可爱恨交织纠结的最后,我凄然发现,我忘了说出口的话是,“常寒,我爱你。”
  • 唯一的青春只有你

    唯一的青春只有你

    唯一的青春遇见你,唯一的你让我成长。直至将你弄丢,才发现我的青春只有你。
  • 穿越之媚骨三分

    穿越之媚骨三分

    她叫云曦,是个二十一世纪的才女,俗话说女子无才便是德,那她就是特别缺德。他叫北堂敬,是当朝三王爷,冷血无情,没有一丝人情味。当奇葩的她遇到冷血的他,会发生怎样的爱恨情仇呢~
  • 浮生:只为你红妆

    浮生:只为你红妆

    宫寒:“娘子,为夫可是等了你好久啊。”暗夜纳闷:“有吗?”三世情缘相连,奈何两人的记忆觉醒点有时差!第三世,他们各自天涯,他是高高在上的冥尊,而她:一出生就注定被人踩再脚下,血统被歧视,人人都可以欺辱她,逆来顺受几百年,本来以为这就完了,可命运并不打算就这样放过她,本以为遇见他是命运给她苦后奖励的甜可为什么,越靠近他,身世的秘密就越多人知晓?!大战四起,神兽被灭,被追杀··封印被冲破,她觉醒与四界为敌,魔灵两魂争占身体,作为世间第一个神,开冥府、列仙班、区区四界能耐她何?!他说:谁敢伤害她的性命,我便让谁陪葬!谁敢拆散我们,我就吞了谁的祖魂!这一世,下一世,生生世世,她都是我的妻!
  • 猎神法则

    猎神法则

    能坐着,能站着,就是不能低头!皇子?直接电到你大小便失禁!国王?不服就电到你生活不能自理!神?不怕电?那你就试试哥给你准备的超电磁炮吧!任你天赋在高、后台再硬,我只神雷在手,统统都要碾压而过。大魔法时代,由我创造辉煌!
  • 樱花林之三公主的复仇计划2

    樱花林之三公主的复仇计划2

    《樱花林之三公主的复仇计划》的续本。请多多关照。
  • 仙书云篆

    仙书云篆

    仙道渺渺,人道茫茫……古语有云:纯阳无阴者谓之仙,负阴抱阳者谓之人。人仙本起同源,人有七情,仙亦存欲。凡人可升登为仙,仙亦有堕沦作人。当修仙不再显得那么神秘,仙人也不再是高高在上。当人们不司其责,当仙神不守其位。金钱、权利、名望、杀戮,阴谋、阳谋、算计、秘辛,仙剑、法宝、丹药、魔兽,道术、佛光、偃术、巫法……天道欲崩,末世即临,乾坤颠倒,四季无常,万族并起,世事沉沦,人心沦丧,杀孽四起,日落日出,何人当主?世间所发生的一切悲喜哀怨,聚散离合,不过是上位者之间的博弈游戏而已,以天地为盘,众生作子的一场消遣玩闹,仅,此而已……势单力薄,孤身一人,只有有心,蝼蚁之身也可撼动天地。