登陆注册
14830800000027

第27章 ON MR. FECHTER'S ACTING(1)

The distinguished artist whose name is prefixed to these remarks purposes to leave England for a professional tour in the United States. A few words from me, in reference to his merits as an actor, I hope may not be uninteresting to some readers, in advance of his publicly proving them before an American audience, and I know will not be unacceptable to my intimate friend. I state at once that Mr. Fechter holds that relation towards me; not only because it is the fact, but also because our friendship originated in my public appreciation of him. I had studied his acting closely, and had admired it highly, both in Paris and in London, years before we exchanged a word. Consequently my appreciation is not the result of personal regard, but personal regard has sprung out of my appreciation.

The first quality observable in Mr. Fechter's acting is, that it is in the highest degree romantic. However elaborated in minute details, there is always a peculiar dash and vigour in it, like the fresh atmosphere of the story whereof it is a part. When he is on the stage, it seems to me as though the story were transpiring before me for the first and last time. Thus there is a fervour in his love-making--a suffusion of his whole being with the rapture of his passion--that sheds a glory on its object, and raises her, before the eyes of the audience, into the light in which he sees her. It was this remarkable power that took Paris by storm when he became famous in the lover's part in the Dame aux Camelias. It is a short part, really comprised in two scenes, but, as he acted it (he was its original representative), it left its poetic and exalting influence on the heroine throughout the play. A woman who could be so loved--who could be so devotedly and romantically adored--had a hold upon the general sympathy with which nothing less absorbing and complete could have invested her. When I first saw this play and this actor, I could not in forming my lenient judgment of the heroine, forget that she had been the inspiration of a passion of which I had beheld such profound and affecting marks. I said to myself, as a child might have said: "A bad woman could not have been the object of that wonderful tenderness, could not have so subdued that worshipping heart, could not have drawn such tears from such a lover". I am persuaded that the same effect was wrought upon the Parisian audiences, both consciously and unconsciously, to a very great extent, and that what was morally disagreeable in the Dame aux Camelias first got lost in this brilliant halo of romance.

I have seen the same play with the same part otherwise acted, and in exact degree as the love became dull and earthy, the heroine descended from her pedestal.

In Ruy Blas, in the Master of Ravenswood, and in the Lady of Lyons--

three dramas in which Mr. Fechter especially shines as a lover, but notably in the first--this remarkable power of surrounding the beloved creature, in the eyes of the audience, with the fascination that she has for him, is strikingly displayed. That observer must be cold indeed who does not feel, when Ruy Blas stands in the presence of the young unwedded Queen of Spain, that the air is enchanted; or, when she bends over him, laying her tender touch upon his bloody breast, that it is better so to die than to live apart from her, and that she is worthy to be so died for. When the Master of Ravenswood declares his love to Lucy Ashton, and she hers to him, and when in a burst of rapture, he kisses the skirt of her dress, we feel as though we touched it with our lips to stay our goddess from soaring away into the very heavens. And when they plight their troth and break the piece of gold, it is we--not Edgar--who quickly exchange our half for the half she was about to hang about her neck, solely because the latter has for an instant touched the bosom we so dearly love. Again, in the Lady of Lyons: the picture on the easel in the poor cottage studio is not the unfinished portrait of a vain and arrogant girl, but becomes the sketch of a Soul's high ambition and aspiration here and hereafter.

Picturesqueness is a quality above all others pervading Mr.

Fechter's assumptions. Himself a skilled painter and sculptor, learned in the history of costume, and informing those accomplishments and that knowledge with a similar infusion of romance (for romance is inseparable from the man), he is always a picture,--always a picture in its right place in the group, always in true composition with the background of the scene. For picturesqueness of manner, note so trivial a thing as the turn of his hand in beckoning from a window, in Ruy Blas, to a personage down in an outer courtyard to come up; or his assumption of the Duke's livery in the same scene; or his writing a letter from dictation. In the last scene of Victor Hugo's noble drama, his bearing becomes positively inspired; and his sudden assumption of the attitude of the headsman, in his denunciation of the Duke and threat to be his executioner, is, so far as I know, one of the most ferociously picturesque things conceivable on the stage.

同类推荐
热门推荐
  • 我男友是校草

    我男友是校草

    亦辰霸道的把嘴唇对了上去,不久才依依不舍的离开落倾的薄唇,对她说:“印上我的痕迹,你就是我的了”,落倾不满的说:“凭什么,我是攻你是受,你是我的才对”说完,捏住亦辰的下巴说:“美人,给爷笑一个*^_^*”亦辰给了她一记白眼。
  • 绝世修罗诀

    绝世修罗诀

    【绝世修罗诀】闪亮登场、让我们一起崛起修罗风云、、
  • 故事与解释

    故事与解释

    本书精选世界文学史上的传世之作21部,从社会历史、人生历程、文学艺术的广角,细细品味这些文学经典的深刻寓意和永久魅力。不同于集体合作式的教材,这部个人撰写的专著式教材更具个性和浙江大学的“求是”特色,特别体现学术追求与有亲和力之交流间的有机结合。此次修改也会注意更加符合现实需求和学生需求。
  • 蜉蝣劫

    蜉蝣劫

    碌碌平生,蜉蝣一梦。祸兮福兮,劫缘莫问。纵横天下,不如归去。万物为空,轮回始真。毕业四年身无长处的陈澜,偶然被传以一神秘技能,它看似鸡肋,却赋予了陈澜抛下过往,拯救苍生的命运。使命?宿命?难以分明。
  • 网游之冰洁法师

    网游之冰洁法师

    在虚拟网游的世界中杀出一片天地!与众不同的专门职业,风骚的走位,无人不敌!
  • 楞伽阿跋多罗宝经注解

    楞伽阿跋多罗宝经注解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 青春变幻

    青春变幻

    几个内地普通的年轻人因各种原因来到据说赚钱机会多又充满传奇的深圳,他(她)在深圳奋斗,发展,有的小有成绩,有的一事无成。有的感情稳定,有的和妻子分手回内地。在这个变革巨大的时代,他们追求梦想,用自己的努力实现自己的梦想。
  • 我有九张生死簿

    我有九张生死簿

    生死簿,通晓三界生灵前世今生,掌控世间万物生老病死,神秘莫测,威能震天。李言机缘巧合之下,得到了九张传说中的生死簿,拥有了将亡魂重新召唤会现世的能力。那些无数惊艳了历史的天才人物,从冥土世界中重新回归,在李言的带领下,纵横八方,开拓出一片属于自己的天地!
  • 琰清三世

    琰清三世

    一世识得薄情郎,二世烟火葬绝情。今世相识匆匆见,历经艰辛终相遇。十里红妆成美说,生死相随不离缺。三世情缘缠绵心,从此相携天地好。苏清影是堕落凡间的天使,却遭到莫琰的折磨。他与她的约定,只有清影在遵守约定,而莫琰可能早以忘记。莫琰是人间的恶魔,寻找遗失的爱,却遇到了她,将天使折翼陪他堕落。莫琰说:“因为心中住着一个天使,所以过眼的美丽都是云烟。’’莫琰宁愿伤害自己,也不愿伤害她,可惜莫琰却伤她最深。当你喜欢我的时候,我讨厌你;当你爱我的时候,我喜欢上你;当你离开我的时候,我爱上了你。是你走得太快,还是我走的太慢,如果你累了的话,就留在原地等我,这一次不管你走多远,我都会找到你。
  • 望川生途

    望川生途

    天地有怨,游离于三界之外,不拘五行之内;却又散于天地之中,聚而成形,形而化物,物化为河,其名曰————望仙。望仙贯天通地,不知其广,不知其深;时隐时现,或游离于三界之内,或横穿三界,贯通五行。传说,天地未分之前,望仙便已存在。其亘古久远早已不可追溯,只知道这条河似乎比天地还要久远,还要古老。