登陆注册
14830100000039

第39章

The oration of Master Janotus de Bragmardo for recovery of the bells.

Hem, hem, gud-day, sirs, gud-day. Et vobis, my masters. It were but reason that you should restore to us our bells; for we have great need of them. Hem, hem, aihfuhash. We have oftentimes heretofore refused good money for them of those of London in Cahors, yea and those of Bourdeaux in Brie, who would have bought them for the substantific quality of the elementary complexion, which is intronificated in the terrestreity of their quidditative nature, to extraneize the blasting mists and whirlwinds upon our vines, indeed not ours, but these round about us. For if we lose the piot and liquor of the grape, we lose all, both sense and law. If you restore them unto us at my request, I shall gain by it six basketfuls of sausages and a fine pair of breeches, which will do my legs a great deal of good, or else they will not keep their promise to me. Ho by gob, Domine, a pair of breeches is good, et vir sapiens non abhorrebit eam. Ha, ha, a pair of breeches is not so easily got; I have experience of it myself.

Consider, Domine, I have been these eighteen days in matagrabolizing this brave speech. Reddite quae sunt Caesaris, Caesari, et quae sunt Dei, Deo.

Ibi jacet lepus. By my faith, Domine, if you will sup with me in cameris, by cox body, charitatis, nos faciemus bonum cherubin. Ego occiditunum porcum, et ego habet bonum vino: but of good wine we cannot make bad Latin. Well, de parte Dei date nobis bellas nostras. Hold, I give you in the name of the faculty a Sermones de Utino, that utinam you would give us our bells. Vultis etiam pardonos? Per diem vos habebitis, et nihil payabitis. O, sir, Domine, bellagivaminor nobis; verily, est bonum vobis.

They are useful to everybody. If they fit your mare well, so do they do our faculty; quae comparata est jumentis insipientibus, et similis facta est eis, Psalmo nescio quo. Yet did I quote it in my note-book, et est unum bonum Achilles, a good defending argument. Hem, hem, hem, haikhash!

For I prove unto you, that you should give me them. Ego sic argumentor.

Omnis bella bellabilis in bellerio bellando, bellans, bellativo, bellare facit, bellabiliter bellantes. Parisius habet bellas. Ergo gluc, Ha, ha, ha. This is spoken to some purpose. It is in tertio primae, in Darii, or elsewhere. By my soul, I have seen the time that I could play the devil in arguing, but now I am much failed, and henceforward want nothing but a cup of good wine, a good bed, my back to the fire, my belly to the table, and a good deep dish. Hei, Domine, I beseech you, in nomine Patris, Filii, et Spiritus sancti, Amen, to restore unto us our bells: and God keep you from evil, and our Lady from health, qui vivit et regnat per omnia secula seculorum, Amen. Hem, hashchehhawksash, qzrchremhemhash.

Verum enim vero, quandoquidem, dubio procul. Edepol, quoniam, ita certe, medius fidius; a town without bells is like a blind man without a staff, an ass without a crupper, and a cow without cymbals. Therefore be assured, until you have restored them unto us, we will never leave crying after you, like a blind man that hath lost his staff, braying like an ass without a crupper, and making a noise like a cow without cymbals. A certain latinisator, dwelling near the hospital, said since, producing the authority of one Taponnus,--I lie, it was one Pontanus the secular poet,--who wished those bells had been made of feathers, and the clapper of a foxtail, to the end they might have begot a chronicle in the bowels of his brain, when he was about the composing of his carminiformal lines. But nac petetin petetac, tic, torche lorgne, or rot kipipur kipipot put pantse malf, he was declared an heretic. We make them as of wax. And no more saith the deponent. Valete et plaudite. Calepinus recensui.

同类推荐
热门推荐
  • 重生西门庆

    重生西门庆

    这是一个重生在水浒世界中的故事。一觉醒来,身为打工仔的云宗贺却发现成为了水浒中臭名昭著的‘西门大官人’西门庆。你说我有多惨,别人穿越都是富家公子、大小姐、王公贵族。我却成为的人人喊打的过街老鼠。我要为自己正名!鲁智深、林冲,都是我的生死之交!潘金莲?她是谁?我不认识啊(装傻)!打虎英雄武松,是我的结拜兄弟!征方腊、招梁山,我有何惧!生逢乱世之中,任我逍遥!我就是西门庆,我要创造不一样的人生!
  • 大唐浮宫

    大唐浮宫

    她是裴禹歆,一个无忧无虑的将军千金,可当遇到了这个大唐英雄——李世民后,生活变得不再简单。他们的幸福被太多人嫉妒,就连上天都不愿多些眷顾。一道圣旨,改变了裴禹歆的身份,不再是将候千金,而是等待和亲的晋安公主。只是一夜间,幸福不见了,从此只有千里相隔,相忘江湖……"我是突厥大妃,你是大唐皇帝,我们终将不再有交集。"她转身已是泪如雨下。"如若再见,我必不放手。"他望穿人群给她最后的承诺。当再相遇,还能回到过去吗?浮浮沉沉,荣华一世,争过、斗过,回头来也只不过是虚梦一场,再多的荣耀在这浮华的唐宫中,都将成为过去,流年中已记不清当初的身影……
  • 绝世狂妃:废材逆天大小姐

    绝世狂妃:废材逆天大小姐

    极品间碟穿越到废材身上,“丫的,让老娘来告诉你们什么叫天才”遇到绝世强者,“宝贝儿,和本座一起畅游天下,本座陪你吃,陪你喝,以天下为聘,娶你”翻了一个白眼“我认识你吗”……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 背尸匠

    背尸匠

    我爷爷是个背尸匠,背过无数的尸体,而他背过的最后一个人,居然是自己……
  • 异事会

    异事会

    很多东西科学是解释不清楚的,面对一切未知的东西,抱有一颗敬畏的心。本书,将会为读者朋友们带来不一样的即视感,欢迎大家前来阅读。
  • 极峰武道

    极峰武道

    无尽大陆,谁主沉浮?武道极峰,苍茫悠悠。一个命运曲折的少年,背负着沉重的责任,自偏远地域走出。一步步正武道,逆苍穹……
  • 爱吃甜食的兔纸

    爱吃甜食的兔纸

    一个性格冷酷的少年捡到一只萌萌哒兔纸。意外的是兔纸居然会说话,还,特别爱吃甜食。一段故事即将开始,命运之轮开始转动。
  • 那些年我们彷徨过

    那些年我们彷徨过

    一个吊儿郎当的初中生,起因“考不上,就不上了吧”,短短的几个字,决定了以后的命运。那一年,“我”十六岁。开始了人生的第一站“北漂”。故事从这里开始,也从这里结束。最终踏上那趟日日夜夜想着的那趟火车,进入梦乡....回到母亲的怀抱。写下了我的人生经历-《那些年我们彷徨过》。
  • 亲亲皇子举高高

    亲亲皇子举高高

    她是战战兢兢,朝不保夕的官家小姐。他是肆意妄为,阴晴不定的天之骄子。她跟他,是谪仙与鬼魅的对立,是奴隶与君王的臣服。本不是一个世界的人,他却硬要来招惹她,她自然是见招拆招,偏不避其锋芒。两两对峙间,不知是谁先遗了心,失了情。于是,他眸光宠溺,“那日桃林一见钟情,后来大殿再见倾心。”她冰冷的语气中满是讥讽与嗤笑,“一见钟情,还是见色起意。”她避之不及,仓皇逃窜,他寸步不让,步步紧逼。后来,她遭人设计,一夜迷离。清早醒来,看到身旁的男子,冷静应对,“抱歉,昨夜酒后乱性。”男子凤眸一挑,“什么酒后乱性,娘子分明是垂涎为夫的美貌,蓄谋已久。”