登陆注册
14829400000084

第84章

The course taken by the projectile, as we have before remarked, was bearing it toward the moon's northern hemisphere. The travelers were far from the central point which they would have struck, had their course not been subject to an irremediable deviation.

It was past midnight; and Barbicane then estimated the distance at seven hundred and fifty miles, which was a little greater than the length of the lunar radius, and which would diminish as it advanced nearer to the North Pole. The projectile was then not at the altitude of the equator; but across the tenth parallel, and from that latitude, carefully taken on the map to the pole, Barbicane and his two companions were able to observe the moon under the most favorable conditions. Indeed, by means of glasses, the above-named distance was reduced to little more than fourteen miles. The telescope of the Rocky Mountains brought the moon much nearer; but the terrestrial atmosphere singularly lessened its power. Thus Barbicane, posted in his projectile, with the glasses to his eyes, could seize upon details which were almost imperceptible to earthly observers.

"My friends," said the president, in a serious voice, "I do not know whither we are going; I do not know if we shall ever see the terrestrial globe again. Nevertheless, let us proceed as if our work would one day by useful to our fellow-men. Let us keep our minds free from every other consideration. We are astronomers; and this projectile is a room in the Cambridge University, carried into space. Let us make our observations!"This said, work was begun with great exactness; and they faithfully reproduced the different aspects of the moon, at the different distances which the projectile reached.

At the time that the projectile was as high as the tenth parallel, north latitude, it seemed rigidly to follow the twentieth degree, east longitude. We must here make one important remark with regard to the map by which they were taking observations. In the selenographical maps where, on account of the reversing of the objects by the glasses, the south is above and the north below, it would seem natural that, on account of that inversion, the east should be to the left hand, and the west to the right. But it is not so. If the map were turned upside down, showing the moon as we see her, the east would be to the left, and the west to the right, contrary to that which exists on terrestrial maps. The following is the reason of this anomaly. Observers in the northern hemisphere (say in Europe) see the moon in the south-- according to them.

When they take observations, they turn their backs to the north, the reverse position to that which they occupy when they study a terrestrial map. As they turn their backs to the north, the east is on their left, and the west to their right. To observers in the southern hemisphere (Patagonia for example), the moon's west would be quite to their left, and the east to their right, as the south is behind them. Such is the reason of the apparent reversing of these two cardinal points, and we must bear it in mind in order to be able to follow President Barbicane's observations.

With the help of Boeer and Moedler's _Mappa Selenographica_, the travelers were able at once to recognize that portion of the disc enclosed within the field of their glasses.

"What are we looking at, at this moment?" asked Michel.

"At the northern part of the `Sea of Clouds,'" answered Barbicane.

"We are too far off to recognize its nature. Are these plains composed of arid sand, as the first astronomer maintained?

Or are they nothing but immense forests, according to M. Warren de la Rue's opinion, who gives the moon an atmosphere, though a very low and a very dense one? That we shall know by and by.

We must affirm nothing until we are in a position to do so."This "Sea of Clouds" is rather doubtfully marked out upon the maps.

It is supposed that these vast plains are strewn with blocks of lava from the neighboring volcanoes on its right, Ptolemy, Purbach, Arzachel. But the projectile was advancing, and sensibly nearing it. Soon there appeared the heights which bound this sea at this northern limit. Before them rose a mountain radiant with beauty, the top of which seemed lost in an eruption of solar rays.

"That is--?" asked Michel.

"Copernicus," replied Barbicane.

"Let us see Copernicus."

This mount, situated in 9@ north latitude and 20@ east longitude, rose to a height of 10,600 feet above the surface of the moon. It is quite visible from the earth; and astronomers can study it with ease, particularly during the phase between the last quarter and the new moon, because then the shadows are thrown lengthways from east to west, allowing them to measure the heights.

This Copernicus forms the most important of the radiating system, situated in the southern hemisphere, according to Tycho Brahe. It rises isolated like a gigantic lighthouse on that portion of the "Sea of Clouds," which is bounded by the "Sea of Tempests," thus lighting by its splendid rays two oceans at a time. It was a sight without an equal, those long luminous trains, so dazzling in the full moon, and which, passing the boundary chain on the north, extends to the "Sea of Rains."At one o'clock of the terrestrial morning, the projectile, like a balloon borne into space, overlooked the top of this superb mount. Barbicane could recognize perfectly its chief features. Copernicus is comprised in the series of ringed mountains of the first order, in the division of great circles. Like Kepler and Aristarchus, which overlook the "Ocean of Tempests," sometimes it appeared like a brilliant point through the cloudy light, and was taken for a volcano in activity. But it is only an extinct one-- like all on that side of the moon. Its circumference showed a diameter of about twenty-two leagues. The glasses discovered traces of stratification produced by successive eruptions, and the neighborhood was strewn with volcanic remains which still choked some of the craters.

同类推荐
  • 道德真经疏义·赵志坚

    道德真经疏义·赵志坚

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 净慈要语

    净慈要语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 松漠記聞

    松漠記聞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 四民月令

    四民月令

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 八吉祥经

    八吉祥经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 总裁好巧:歪打正着嫁对郎

    总裁好巧:歪打正着嫁对郎

    听说父亲重病,三十二岁的艾米粒急匆匆的从国外赶回来。没想到自己聪明一世,居然被这么老的桥段骗回家!关键是回来竟然是为了相亲!对方还是比她小一轮的男人,叔能忍婶儿不能忍,作为新时代的独立女性她又怎么会乖乖就范呢?灵光一闪,她直奔婚介所,为了摆脱父亲和那个逼婚的人,只好先随便拉一个人应急了。“既然我把你捡回家,就会对你负责,娶了我吧!”“好啊!”看来这是天意,不让她堂堂艾米粒早早受人摆布。哈!哈!哈!“不过,帅锅,你真的不怕苏明辙吗?”“我为什么要怕他?”某人挑眉反问,迷糊的小笨蛋。既然闯进我的心,这辈子也别想逃离。
  • 暴君的贱妃

    暴君的贱妃

    他本是暴虐的君王,后宫佳丽三千人,都是他泄欲的工具。一场战乱,重伤的他坠落山崖。她在树林中发现了性命垂危的他,他失去了记忆,日日相处,他们交出了彼此的心。然而,他始终是君王,要回到属于自己的位置。她放他走,他承诺会立她为妃,接她入宫。
  • 星空痕

    星空痕

    爆发的小宇宙。深埋的传承。龙脉里的通天路。每个星辰都有属于它自己的宿主。
  • 青坪

    青坪

    我喜欢写一些简简单单轻松愉快的故事,下笔却总不知轻重越描黑所以如果你不喜欢猜谜语、躲猫猫这类的游戏,我劝你还是还是别点开这本书了
  • 雪飘苍穹

    雪飘苍穹

    圣羽大陆,混乱不堪,大陆的危机,人们浑然不知,镜像大陆的突然进攻,黑暗位面的悄然降临。谁才是人类的救世主?大陆结盟共抗外敌,黑暗位面封印,救世主失去灵魂,面对镜像大陆的突然背叛,没有反手之力的圣羽大陆将如何面对?
  • 斗仙机

    斗仙机

    杀生即救生,自私即无私。梦幻世界,游戏人生。妖魔鬼怪演义,斗智斗勇传记。乱力异术纷呈,诸门诸圣演绎。一个偏远乡镇的教师李北辰,梦中奇遇蚩尤门人帝江,以搭救自己为由,强行传授诸类法门,致使其从此踏上了纵横三界之路。尽管修道之路危机四伏,又充满了诸般艰辛,倘若半路而废,不仅是落得灰飞下场,还使得门人亲友落得画饼儿。李北辰既然选择了这条道路,唯有一往无前,后退则害人害己。
  • 戮天剑魔

    戮天剑魔

    一场仙界对凡界的杀戮游戏,一万年一轮回。少年吕天翊在这次的轮回中,他的命运又该何去何从。..................................新人写作求收藏求推荐....从某些意义上来说这本书是一个大杂烩,还有就是第四面墙的设定还不是很熟练所以不喜勿喷,当然有意见的可以在评论区评论。
  • 零散杂味铺

    零散杂味铺

    青春是碧海潮生的立夏,我们是枫叶染红的深秋,记忆中盗不走的陪伴,不迟不早,把禀冬变成了初春。
  • 无地生仙

    无地生仙

    人生而不自由,陆飞羽渴望破灭一切桎梏,只好打碎一切规矩,与诸天缠斗!花草虫兽记录下了那个时空那些岁月发生的那些故事......
  • 嘉游嘉事

    嘉游嘉事

    讲述了一位普通大学生的四年普通生活,大部分是真实生活,希望认识我的人有机会看到这本书的时候不要对号入座~