登陆注册
14829300000005

第5章

We were sitting around the fire at Colonel Holborow's. Dinner was over--had, in fact, been over for some time--the hour of smoke, whisky, and confidence had arrived, and we had been telling one another the various reasons which accounted for our being unmarried, for we were all bachelors except the colonel, and he had, as a variety, told the reasons why he wished he was unmarried (his wife was away). Jack Dexter, however, had not spoken, and it was only in response to a direct appeal that he related the following story. The story may be true or untrue, but I must remark that Jack always had rather a weakness for representing himself on terms of condescending intimacy with the nobility and even greater folk.

Jack sighed deeply. There was a sympathetic silence. Then he began:

"For some reason best known to herself," said Jack, with a patient shrug of his shoulders, "the Duchess of Medmenham (Idon't know whether any of you fellows know her) chose to object to me as a suitor for the hand of her daughter, Mary Fitzmoine.

The woman was so ignorant that she may really have thought that my birth was not equal to her daughter's; but all the world knows that the Munns were yeomen two hundred years ago, and that her Grace's family hails from a stucco villa in the neighborhood of Cardiff. However, the duchess did object; and when the season (in the course of which I had met Lady Mary many times) ended, instead of allowing her daughter to pay a series of visits at houses where I had arranged to be, she sent her off to Switzerland, under the care of a dragon whom she had engaged to keep me and other dangerous fellows at a proper distance. On hearing of what had happened from George Fitzmoine (an intimate friend of mine), I at once threw up my visits and started in pursuit. I felt confident that Lady Mary was favorably inclined (in fact, I had certain proofs which--but no matter), and that if I won her heart I could break down the old lady's opposition. Ishould certainly have succeeded in my enterprise, and been at this moment the husband of one of the most beautiful girls in England, but for a very curious and unfortunate circumstance, which placed me in an unfavorable light in Mary's eyes. I was not to blame; it was just a bit of bad luck.

"I ranged over most of Switzerland in search of Lady Mary.

Wherever I went I asked about her, and at last I got upon the track. At Interlaken I found her name in the visitors' book, together with that of a Miss Dibbs, whom I took to be the dragon.

I questioned the porter and found that the two ladies had, the afternoon before, hired a carriage and driven to a quiet little village some fifteen miles off, where there was a small but good inn. Here they evidently meant to stay, for letters were to be sent after them there for the next week. The place was described to me as pretty and retired; it seemed, therefore, an ideal spot for my purpose. I made up my mind at once. Istarted the next day after luncheon, took the journey easily, and came in sight of the little inn about seven o'clock in the evening. All went well. The only question was as to the disposition of Miss Dibbs toward me. I prayed that she might turn out to be a romantic dragon; but, in case she should prove obstinate, I made my approaches with all possible caution. When my carriage stopped at the door I jumped out. The head waiter, a big fellow in a white waistcoat, was on the steps. I drew him aside, and took a ten-franc piece from my pocket.

"`Is there a young lady staying here?' I asked. `Tall, fair, handsome?' and I slid the piece of gold into his palm.

"`Well, yes, sir,' he said, `there is a young lady, and she is all that you say, sir. Pardon me, Monsieur is English?'

"`Yes,' said I.

"`Ah,' said he, smiling mysteriously. `And it is Wednesday.'

"`It is certainly Wednesday,' I admitted, though I did not see that the day of the week mattered much.

"He came close to me and whispered:

"`The lady thought you might come, sir. I think she expects you, sir. Oh, you can rely on my discretion, sir.'

"I was rather surprised, but not very much, for I had hinted to George Fitzmoine that I meant to try my luck, and I supposed that he had passed my hint on to his sister. My predominant feeling was one of gratification. Mary loved me! Mary expected me!

There was complete mental sympathy between Mary and myself!

"I went up to my room in a state of great contentment. I had been there about half an hour when my friend the waiter came in. Advancing toward me with a mysterious air, he took a blank envelope out of his pocket and held it up before me with a roguish smile.

"`Monsieur will know the handwriting inside,' he said cunningly.

"Now I had never corresponded with Lady Mary, and of course did not know her handwriting, but I saw no use in telling the waiter that. In truth, I thought the fellow quite familiar enough. So I said shortly and with some hauteur:

"`Give me the note;' and I took another piece of gold out of my pocket. We exchanged our possessions, the waiter withdrew with a wink, and I tore open the precious note.

"`Whatever you do,' it ran, `don't recognize me. I am WATCHED.

As soon as I can I will tell you where to meet me. I knew you would come.--M.'

"`The darling!' I exclaimed. `She's a girl of spirit. I'll take good care not to betray her. Oh, we'll circumvent old Dibbs between us.'

"At eight o'clock I went down to the salle a manger. It was quite empty. Mary and Miss Dibbs no doubt dined in their own sitting room, and there appeared to be no one else in the hotel.

同类推荐
  • 元始无量度人上品妙经四注

    元始无量度人上品妙经四注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 庚溪诗话

    庚溪诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 通幽诀

    通幽诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明仁宗宝训

    明仁宗宝训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 浴像功德经

    浴像功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 青春之华丽绽放

    青春之华丽绽放

    青春有欢笑,有泪水,有误会,有拼搏,有失望,有奇迹,有……但是她却经受了平常女孩子不该有的人生,承受了普通人不该有的一切,心已经很难过了,她也是人,接受不了那么多!可是有人就是在她的伤口上撒盐。她与明星恋爱,一天,擦枪走火,结果是好还是坏?
  • 歼天

    歼天

    天若公道,当敬之。天若以万物为奴,当歼之。
  • 金刚般若波罗蜜经破取著不坏假名论

    金刚般若波罗蜜经破取著不坏假名论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 酒舞至尊

    酒舞至尊

    酒中醉,醉中央。酒中仙,酒剑仙。生死一曲,轮回生。佳人见我,恨难怨。随心随剑,来世看。莫要回首,做痴儿。看尽繁华,孤独孤,问尽天下,醉何醉。似水流年,往忽情。酒舞至尊,看天下。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 华夏护道者

    华夏护道者

    哪吒战天使,猴子斩诸神,且看一位东方少年,手持长枪,战尽西方诸神,粉碎西方阴谋,夺回我华夏气运
  • 天门街西观荣王聘妃

    天门街西观荣王聘妃

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 万邪归宗

    万邪归宗

    灾星降世,妖魔当道。退一步,立地成魔,前一步,放下屠刀。不进不退,是为《万邪归宗》
  • 清歌如梦

    清歌如梦

    纵观历史,无非是所谓的帝王将相。而我写这个故事,凭着一点臆想,一份期盼,来写我心中大清,以及我心中的康熙和容若。或许我从来轻信,容若之于康熙就像千万忠心事国的良臣,生荣死哀后留在发黄的纸页里,成为一个冰凉凉的名字,或者是一个忧伤而寂寞的影子。他们若从不相逢,那么再明亮耀眼也只是天空下孤独的宸星,最后湮没于王朝的史书里。他们若是相逢,那便是太精彩,如同一副锦绣画面,即使只展开一角,也透露着太多太多的未知和可能,非寻常君臣能够比拟。康熙八岁继位,十六岁亲政,自幼未有严父慈母护佑。多少个破晓和月牙交替,教导他也是唯一陪伴他的是严苛的祖母,却燃起了乘火驭风的梦想,誓要一个壮丽山河。就是这样一个争千秋万世的君王,心计永远深沉于柔情的君王,几乎倾尽了所有的温柔都给了容若。我笔下的容若,他对感情是有期望的,不是一个不食人间烟火,如圣人般高雅的画中男子。只是身陷宦海深宫,有太多的爱所不能,天地弄人了。虽然不完美,却倍感真实,亲切。在故事中的人,或挣扎,或放弃,或成全,不论最后的结局是喜是忧。半生险途,他们定会堪尽风流,一生不忘。
  • 暮然平凡1:倾世鬼娃

    暮然平凡1:倾世鬼娃

    内容有点乱哈,不要介意~三个名字会在三部曲里面互相穿越