登陆注册
14827400000012

第12章

A fine thing is the task of a spy, when performed for one's own benefit and in the interests of a passion. Is it not giving ourselves the pleasure of a thief and a rascal while continuing honest men? But there is another side to it; we must resign ourselves to boil with anger, to roar with impatience, to freeze our feet in the mud, to be numbed, and roasted, and torn by false hopes. We must go, on the faith of a mere indication, to a vague object, miss our end, curse our luck, improvise to ourselves elegies, dithyrambics, exclaim idiotically before inoffensive pedestrians who observe us, knock over old apple-women and their baskets, run hither and thither, stand on guard beneath a window, make a thousand suppositions. But, after all, it is a chase, a hunt; a hunt in Paris, a hunt with all its chances, minus dogs and guns and the tally-ho! Nothing compares with it but the life of gamblers. But it needs a heart big with love and vengeance to ambush itself in Paris, like a tiger waiting to spring upon its prey, and to enjoy the chances and contingencies of Paris, by adding one special interest to the many that abound there. But for this we need a many-sided soul--for must we not live in a thousand passions, a thousand sentiments?

Auguste de Maulincour flung himself into this ardent existence passionately, for he felt all its pleasures and all its misery. He went disguised about Paris, watching at the corners of the rue Pagevin and the rue des Vieux-Augustins. He hurried like a hunter from the rue de Menars to the rue Soly, and back from the rue Soly to the rue de Menars, without obtaining either the vengeance or the knowledge which would punish or reward such cares, such efforts, such wiles. But he had not yet reached that impatience which wrings our very entrails and makes us sweat; he roamed in hope, believing that Madame Jules would only refrain for a few days from revisiting the place where she knew she had been detected. He devoted the first days therefore, to a careful study of the secrets of the street. A novice at such work, he dared not question either the porter or the shoemaker of the house to which Madame Jules had gone; but he managed to obtain a post of observation in a house directly opposite to the mysterious apartment.

He studied the ground, trying to reconcile the conflicting demands of prudence, impatience, love, and secrecy.

Early in the month of March, while busy with plans by which he expected to strike a decisive blow, he left his post about four in the afternoon, after one of those patient watches from which he had learned nothing. He was on his way to his own house whither a matter relating to his military service called him, when he was overtaken in the rue Coquilliere by one of those heavy showers which instantly flood the gutters, while each drop of rain rings loudly in the puddles of the roadway. A pedestrian under these circumstances is forced to stop short and take refuge in a shop or cafe if he is rich enough to pay for the forced hospitality, or, if in poorer circumstances, under a /porte-cochere/, that haven of paupers or shabbily dressed persons.

Why have none of our painters ever attempted to reproduce the physiognomies of a swarm of Parisians, grouped, under stress of weather, in the damp /porte-cochere/ of a building? First, there's the musing philosophical pedestrian, who observes with interest all he sees,--whether it be the stripes made by the rain on the gray background of the atmosphere (a species of chasing not unlike the capricious threads of spun glass), or the whirl of white water which the wind is driving like a luminous dust along the roofs, or the fitful disgorgements of the gutter-pipes, sparkling and foaming; in short, the thousand nothings to be admired and studied with delight by loungers, in spite of the porter's broom which pretends to be sweeping out the gateway. Then there's the talkative refugee, who complains and converses with the porter while he rests on his broom like a grenadier on his musket; or the pauper wayfarer, curled against the wall indifferent to the condition of his rags, long used, alas, to contact with the streets; or the learned pedestrian who studies, spells, and reads the posters on the walls without finishing them; or the smiling pedestrian who makes fun of others to whom some street fatality has happened, who laughs at the muddy women, and makes grimaces at those of either sex who are looking from the windows; and the silent being who gazes from floor to floor; and the working-man, armed with a satchel or a paper bundle, who is estimating the rain as a profit or loss; and the good-natured fugitive, who arrives like a shot exclaiming, "Ah! what weather, messieurs, what weather!" and bows to every one; and, finally, the true /bourgeois/ of Paris, with his unfailing umbrella, an expert in showers, who foresaw this particular one, but would come out in spite of his wife; this one takes a seat in the porter's chair. According to individual character, each member of this fortuitous society contemplates the skies, and departs, skipping to avoid the mud,--because he is in a hurry, or because he sees other citizens walking along in spite of wind and slush, or because, the archway being damp and mortally catarrhal, the bed's edge, as the proverb says, is better than the sheets. Each one has his motive. No one is left but the prudent pedestrian, the man who, before he sets forth, makes sure of a scrap of blue sky through the rifting clouds.

同类推荐
热门推荐
  • 兽能者

    兽能者

    你有什么?额,我有饕餮算不算?还有什么?额,还有恐龙行不行?你能干啥?额,变成恶兽帅不帅?你能给我什么?额,给你天下要不要?
  • 人间最美四月天

    人间最美四月天

    作为一人之下万人之上,他高得像太阳,却有着寒眉冷眼。明明可以靠脸,却偏偏要靠实力。对于一段过往,他又难以言说的苦,那苦就是他冷眼的原因。她是他的四月,她是他最美的人间,她生,他亦生,她死,他亦死。他是温柔的明轩,他是残忍的将军,他是恶魔的王爷,他是她无法逾越的障碍。纠缠,纠结,死不休!
  • 网王华尔兹之交错的人生

    网王华尔兹之交错的人生

    莫名其妙的穿越,让洛安然离开了自己的亲人朋友,来到了陌生的国度,面对陌生的人。这里的人对她异常的热情,但她却有着内心的挣扎。当面对无法接受的代替,无法执着的梦想,背后隐藏的谜底……洛安然到底会如何抉择呢?
  • 科技至神

    科技至神

    一个人类从科技世界穿越魔法世界,带动科技与魔法融合,在玄幻世界中唯一用科技术的职业称为----科技师
  • 似成仙

    似成仙

    今生不愿做魔,却让我再次入魔?我无愧于心,天却愧我,天要灭我,天可灭,地要葬我,地可崩。呵呵,世人都叫我是魔,但谁人又懂我成魔
  • 你是我最美的梦

    你是我最美的梦

    一个性格鲜明的千金女,一个不折不扣的吃货,一个“呆萌”女神,一个“高冷淑女”,一个“多管闲事的闺蜜”,组成了最美的梦。
  • 戴望舒作品集(四)(中国现代文学名家作品集)

    戴望舒作品集(四)(中国现代文学名家作品集)

    《中国现代文学名家作品集——戴望舒作品集(4)》本书分为小小的死亡之歌、呜咽、关于迦尔西亚·洛尔迦等部分。
  • 神拳王者

    神拳王者

    得罪了大学里面的霸王姐姐,只好弃学而逃。刚回家,家族老头却交给他半本拳谱,他才知道自己居然是皇族后裔,而家族隐藏着巨大秘密……为了完成家族使命,他混入现代化大都市,人生由此曲折离奇。而这一切居然是一个跟随他的灵魂捣的鬼……神拳尊无敌,美人伴君侧。热血豪情,铸造男儿本色……
  • 都市霸王行

    都市霸王行

    这是一个草根少年的不平凡崛起之路,从男孩到男人,一步步成长,男儿路,铁血路,为了生活,为了梦想,为了爱情,像个男人一样站起来!兄弟有我在绝对不允许受欺负,女人有我在别哭别流泪!少年从安南市走来,看他一人将这都市捅一个天!
  • 一等闲人

    一等闲人

    仙、妖、人、鬼、魔还有神,这六界最强者是谁?在这强者如云的大陆,谁是真正的主宰,谁是令人惊艳的后起之秀?权力、荣耀、力量、地位,你可以得到你想要的一切……“你们好无聊啊!”她转着酒坛子打着哈欠说,好一个玩世不恭的富二代!闲着没事出门逛一下,这个满是规矩的世界,就这样闯入了一个不守规矩的人。是废柴?是天才?是疯子?是智者?管她呢!天下风云变幻莫测,她并无野心去争夺,至尊之位?早就被她和着酒一起煮了。